Podcast Italiano è un podcast per aiutare chi sta imparando la lingua italiana attraverso episodi di vario genere e argomento.

Regalami un anello piuttosto che una sciarpa – Usi colloquiali (ma neanche troppo) #4

October 31, 2017 00:00 8.39 MB Downloads: 0
https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/10/regalami-un-anello-piuttosto-che-una-sciarpa.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti, mi chiamo Davide e questo è Podcast Italiano. In questo episodio voglio parlarvi di un particolare uso linguistico che sta prendendo piede (catching on) in italiano. Mi riferisco alla congiunzione "piuttosto che" (rather than) utilizzata in un modo particolare, nuovo, che vi spiegherò. Ma partiamo prima di tutto dalla parola "piuttosto" utilizzata  da sola, per ricordarvi come si usa. Dunque partiamo da alcuni esempi: - Ho letto il libro ma non è stato facile finirlo. Il linguaggio è piuttosto complicato. (=molto complicato) - Non ho voglia di andare in spiaggia, piuttosto faccio una passeggiata in centro. (piuttosto faccio= preferisco fare) Vediamo ora l'uso tradizionale di "piuttosto che". - Non mi piace molto la musica classica. Preferisco andare ad un concerto rock piuttosto che a uno di violino. - Mio figlio è proprio pigro, fa mille cose piuttosto che/di studiare. Questo è l'uso tradizionale. Piuttosto che è sinonimo di "invece che/di", "anziché". Scelgo A e non B. Scelgo A piuttosto che B/invece che B/anziché B. Ora vediamo come viene utilizzato sempre più spesso. - Gabriele ama molto la musica e ascolta un sacco di generi. Va a molti concerti di artisti rock, piuttosto che rap, piuttosto che di musica elettronica, piuttosto che pop. - Ci sono un sacco di belle città che potremmo visitare: Roma, piuttosto che Parigi, piuttosto che New York, piuttosto che Shanghai. Dunque "piuttosto che" in questo significa semplicemente "o", "oppure". Si dice che ha acquisito una funzione "disgiuntiva" ovvero la funzione di "o". Sono possibili tutte le opzioni: l’opzione A, l’opzione B, l’opzione C. L’uso più comune di “piuttosto che” utilizzato in questo modo “disgiuntivo” è quello di elencare diverse possibilità, quando nel linguaggio scritto useremmo semplicemente delle virgole. "Potremmo andare in pizzeria, al sushi, (o) al ristorante spagnolo" "Potremmo andare in pizzeria, piuttosto che al sushi, piuttosto che al ristorante spagnolo" La pizzeria, il sushi e il ristorante spagnolo sono tutte alternative possibili. Non sto esprimendo una preferenza per la pizzeria o per il sushi, sto elencando le possibilità. A o B o C. Solitamente il contesto e l'intonazione aiutano a capire il significato di “piuttosto che”, quale “piuttosto che” stiamo utilizzando. Facciamo degli esempi. "Amo la natura: nei weekend vado sempre al mare piuttosto che in montagna". Sia mare che montagna sono "natura", ovviamente in questo caso “piuttosto che” significa "O al mare O in montagna", non "vado sempre al mare e non vado mai in montagna". “Mi piace molto uscire la sera e andare al cinema piuttosto che andare in discoteca.” Anche qua si tratta due alternative possibili, non stiamo escludendo la discoteca a favore del cinema. Dunque anche qui si tratta di questo nuovo utilizzo di “piuttosto che”. “Andiamo in Spagna quest’estate piuttosto che in Francia. Siamo già stati in Francia molte volte” In questo caso il significato è “Andiamo in Spagna INVECE di andare in Francia”. Dunque questo è l’uso classico, tradizionale, e anche corretto (secondo i dizionari e l’accademia della Crusca) di questa congiunzione. Ciononostante in alcuni casi possono sorgere delle ambiguità. Pensiamo a una frase di questo tipo: "Per il mio compleanno potresti regalarmi un anello, piuttosto che una sciarpa". Cosa devo fare? Regalare un anello E NON regalare una sciarpa oppure posso scegliere, tra l'anello e la sciarpa? Quindi va bene sia l’anello che la sciarpa? O uno o l’altro? Che cosa mi viene chiesto in questo caso? La frase è un po’ ambigua. È proprio per questa ambiguità che a molti "puristi" della lingua italiana (tra cui la famosa "Accademia della Crusca") questo utilizzo non piace per niente. Se “piuttosto che” può significare sia "invece di" sia "oppure" alcune frasi possono essere ambigue, non del tutto chiare.