Programa de literatura en el que cada domingo os ofrecemos las claves para entender una nueva obra. www.lamilanabonita.com
Programa temático: El conflicto entre Oriente y Occidente en la literatura
May 20, 2016
01:39:46
95.79 MB
Downloads: 0
En La Milana Bonita, el programa temático de este mes de mayo lo hemos dedicado a un tema espinoso: “La representación del conflicto Oriente-Occidente en la literatura”. Sabemos que esta propuesta puede herir muchas sensibilidades, pero nosotros (desde una “ignorancia respetuosa”) optamos por mirar al problema de cara para hacernos ciertas preguntas incómodas. Para ello nos valemos de tres lecturas que hemos ido presentando durante las últimas semanas: Sumisión, de Houllebeq; Persépolis, de Marjane Satrapi; y El Halcón, de Yasar Kemal.
Estas tres novelas sirven como soporte para adentrarnos en los pantanosos territorios de la intolerancia (dicho sea, que esta puede venir de muchos lugares). Por un lado, Sumisión presenta una Francia distópica (en el año 2022), donde los franceses se ven obligado a votar en las presidenciales o por el Frente Nacional, dirigido por la ultraderechista Marine Le Penn, o por la Hermandad Musulmana, un partido islamista moderado que ha llegado a constituirse como la segunda fuerza del país galo. Una lectura fascinante en la que el polémico escritor francés propone al lector una posibilidad factible que, de paso, muestra al islam no como una fuerza radical sino completamente integrada en el sistema.
Persépolis de Satrapi nos ayuda a poner el foco en un ángulo completamente diferente. El cómic autobiográfico y de una belleza extraordinaria narra las vicisitudes que padece una joven mujer progresista en Irán, su exilio a Europa y la decepción que supuso para ella conocer “El Dorado”. El punto intermedio lo encontramos en El Halcón, de Yasar Kemal, una narración majestuosa y fundacional para los turcos que es capaz de aunar lo mejor de la narrativa tradicional de dicho país con el realismo social, ofreciendo al lector “occidental” un relato iluminador que nos permite comprender un poquito mejor su cultura.
Así pues, siempre de la mano de estas tres obras, nos planteamos en el programa cómo se ha representado al “otro” en la ficción, qué peso tiene la religión dentro de la literatura árabe y por qué se ha convertido este conflicto en una especie de tabú literario. Si a esto le sumas nuestras secciones habituales (La Palabra Escondida, Las Recomendaciones o Textos con Contexto) y una fantástica entrevista al traductor de Yasar Kemal al español, Rafael Carpintero, te queda un programa temático fantástico con el que festejamos nuestro millón de descargas. Una vez más, ha sido un verdadero placer.
¡La revolución ha comenzado! Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals