Take your Italian from learner to local with Matteo and Raffaele. Immerse yourself in authentic Italian as we share the ups and downs of daily life, interesting stories, and things that will surprise you about Italy. Plus, as a member, you’ll get interactive transcripts with a translation of your choice; bonus content; early access; and our magical vocabulary helper that shows you minute-by-minute translations while you listen. Com'è facile!
18: La Finzione della Carta Scadente
Ma che strano! In Italia i film vengono sempre doppiati. Ma la cosa più curiosa è che fino a poco tempo fa tutti i titoli die film venivano tradotti, e spesso la traduzione era totalmente diversa dal titolo originario. Ma perché?!
Trascrizione interattiva e Vocab Helper
- Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Note dell'episodio
Iniziamo con un messaggio di una nostra ascoltatrice! Grazie Adriana per il tuo messaggio :D
In viaggio per l'Italia? Oltre ai consigli che Matteo e Raffaele vi hanno dato durante l'episodio ci sono tanti consigli che ci hanno dato gli itaiani nell'ultimo episodio di Easy Italian:
-> https://www.youtube.com/watch?v=xTy3cr_9UtU
E poi la strana abitudine in Giappone per pubblicizzare i piatti dei ristoranti:
-> https://it.wikipedia.org/wiki/Sampuru
Il doppiaggio dei film stranieri è una pratica comunissima in Italia. Ma la cosa ancora più comune a traduzione dei titoli dei film. A volte la traduzione è quasi letterale, ma a volte è totalmente diversa e spesso descrive il film in maniera sbagliata. Ecco alcune delle traduzioni più strane:
Le ali della libertà - The Shawshank Redemption
L'attimo fuggente -_ Dead Poets Society_
Se mi lasci ti cancello - The Eternal Sunshine of a Spotless Mind
Prima ti sposo, poi ti rovino – “Intolerable cruelty“
Il petroliere - There will be blood
Paradiso perduto - Great Expectations
Trappola di cristallo - Die Hard
Il profumo del mosto selvatico - A walk in the clouds
E poi Raffaele ha preparato un gioco fantastico per Matteo. Ha tradotto alcuni titoli di film e Matteo ha cercato di indovinarli. Non è andata malissimo, ma c'è un titolo che Matteo non ha tradotto e aspettiamo da voi la risposta:
la finzione della carta scadente
Qual è il titolo originale del film? Lasciateci un messaggio su www.easyitalian.fm Vi aspettiamo numerosissimi :D:D
Trascrizione
Transcript
Musica
Matteo:
[0:25] Buongiorno.
Raffaele:
[0:27] Buongiorno a te, caro Matteo. (Come va?) Tutto bene, grazie. A te come va?
Matteo:
[0:34] Benissimo. Stamattina abbiamo cominciato la settimana e la giornata abbastanza bene, con un'aria fresca.
Raffaele:
[0:43] Che invidia...
...
- Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership