Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.
53: "Talking small" (going through Russian small talk examples)
Russians don’t understand small talks, except for a few situations. What can you hear in a taxi or in a queue? Explaining and joking around. A lot of examples and discussion about small talk culture in Russian.
Interactive Transcript
Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
Show Notes
Доведённый до абсурда small talk о погоде
Transcript
Марина:
[0:03] Привет, я Марина!
Никита:
[0:06] Привет, я Никита!
Марина:
[0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.
Тема выпуска: этот невозможный small talk
Марина:
[0:16] Сегодня выпуск супер-изи подкаста, в котором мы поговорим про смолтоки и покажем вам несколько примеров этих смолтоков на русском языке.
Никита:
[0:27] Давай попробуем сначала дать какое-нибудь русское определение термину small talk. Я вот думал и никак не мог придумать что-то столь же ёмкое. Ну что это, светская короткая беседа? Ненавязчивый короткий разговор с малознакомым человеком? Как вообще это расшифровать?
Марина:
[0:50] Забавно, что в русском действительно, кажется, нету подходящего слова, чтобы заменить англицизм small talk. Потому что в нашей культуре не принято заводить small talk, особенно с незнакомцами. Считается же, что small talk — это в первую очередь короткий, непринуждённый разговор с малознакомым тебе человеком, да?
Никита:
[1:10] Да. А почему у нас нет такой традиции разговаривать непринуждённо с незнакомцами, я предложу вам свои рассуждения на эту тему после наших диалогов. Так что слушайте. Анонс самого себя. Что может быть драгоценнее?
Марина:
[1:31] Молодец, хорошо.
Когда в России всё-таки возможен small talk?
Марина:
[1:36] Как я уже сказала, мы не заводим разговоры с незнакомцами, кроме нескольких исключений. В такси, в очереди к врачу в поликлинике и в очереди в туалет - как правило, в баре, в клубе или в ресторане. Давайте начнём с такси.
Почему таксисты всегда больше самих себя?
Никита:
[1:53] Давайте. Я буду таксистом. "Эх, прокачу!"
Марина:
[1:57] Важный момент про таксистов в России и вообще на постсоветском пространстве. Все таксисты на самом деле гениальные предприниматели, которые временно, только временно работают таксистами, чтобы запустить новый стартап или открыть какой-нибудь очередной гениальный бизнес. Они всё знают о политике, экономике, международных отношениях и личных отношениях. Они и психологи, и бизнес-коучи, и великие путешественники. Они всегда прекрасно знают город, даже если просят вас показать дорогу.
Никита:
[2:31] Марина, безусловно, говорит это всё с сарказмом. Одной из главных причин, почему так ведут себя многие таксисты, это то, что в России почему-то эта профессия не считается престижной, наверное. То есть очень многие таксисты стесняются того, что они таксисты, и поэтому рассказывают каждому пассажиру о том, насколько шире и выше, и значительнее их личность, чем может показаться на первый взгляд.
Small talk в такси
Марина:
[3:09] Ну что ж, диалог таксиста и Марины. Условный.
Никита:
[3:14] Здравствуйте. Марина?
Марина:
[3:16] Да. На Кутузовский проспект 25, пожалуйста. [По радио звучат новости про экономический кризис в Соединенных Штатах].
Никита:
[3:24] ["Доллар рухнет скоро. А я говорю нет." Это новости по радио]. А я давно знал, что так будет. Ещё год назад сказал тёще, что надо закрывать свой бизнес пока не поздно и продавать все эти зарубежные акции. Вот купил машину, временно подрабатываю, пока не спадет эта волна. А вы, кстати, замужем?
Марина:
[4:00] В этот момент я, как правило, предпочитаю не отвечать или говорить «да, конечно». "Кстати, мы приехали".
Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership