Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.
Similar Podcasts
The French Instinct
”Parle, pense, vis en français et découvre d‘autres horizons”. Hello, I‘m Katy Beauvais, native French as a Foreign Language Instructor. I feel passionate about languages myself and I speak 5 languages. This podcast will be entirely in French as it‘s dedicated to Intermediate and Advanced French students. You‘ll immerse yourself in authentic French and I‘ll help you improve your Language skills in context, through comprehensible input, in an enjoyable, relaxing, creative and inspiring way. We‘ll talk about everyday life in France, French Language and Culture but also about language learning and travelling. Follow my everyday life in France on Instagram http://instagram.com/thefrenchinstinct/ Check my website for more info about my free resources or to get in touch with me http://thefrenchinstinct.com/ I hold a Master‘s Degree in second language acquisition, with emphasis on French teaching, and another one in Spanish.
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Take your Italian from learner to local with Matteo and Raffaele. Immerse yourself in authentic Italian as we share the ups and downs of daily life, interesting stories, and things that will surprise you about Italy. Plus, as a member, you’ll get interactive transcripts with a translation of your choice; bonus content; early access; and our magical vocabulary helper that shows you minute-by-minute translations while you listen. Com'è facile!
Chillchat (Learn Chinese and Chill)
Are you struggling to find good listening material for learning Chinese? Are you tired of robotic and boring textbook audio? Chillchat is the answer for you! Our podcasts not only cover vocabulary and grammar, but we also talk about culture, trends, and other useful topics. With our fun and relaxing conversations, Chinese learning is a breeze! You can DOWNLOAD the transcript/study material at: https://www.buymeacoffee.com/chillchat or buy us a coffee and get a name shoutout in our show :)
15: Чего мы боимся?
Марина с Никитой делятся своими страхами и рассказывают, что помогает им бояться немного меньше. Кто заставляет нас бояться выглядеть нелепо? Как использовать в драке мифы Древней Греции? Почему смертность равна бессмертию? Об этом в пятнадцатом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Сериал The Good Place (https://www.imdb.com/title/tt4955642/) Transcript Марина: [0:06] Всем привет. Я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Это подкаст Easy Russian, для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:14] В этой чарующей необычной обстановке я оказался не случайно. Дело в том, что этот выпуск мы пытались записать уже несколько раз, и каждый раз нам противостояли разные странные обстоятельства. Сейчас вот, например, одна студия находится на ремонте, а другая полностью занята нашими коллегами. Поэтому мне пришлось соорудить домашнюю студию вот буквально вот в такой гулкой комнате. Мне ещё очень понравился совет нашего звукорежиссёра, который сказал мне, чтобы я завешивал одеялами все пространства. Ну дело в том, что у меня всего одно одеяло. Им я, в общем, завесил невидную в этом кадре часть этого самого пространства. Марина: [0:53] Никит, ну это, кстати, очень хороший совет, потому что я записывала так подкаст в Черногории несколько раз. Просто там было не видео, поэтому наши слушатели этого не видели. Никита: [1:03] Ну да, я... нет, я бы мог накрыться одеялом, но тогда видео не записалось бы, а одним одеялом завешивать всё пространство я ещё не научился, но может быть, научусь чуть попозже. В общем, сразу прошу прощения за такой гулкий звук, но я надеюсь, что всё-таки это будет интересно. Марина: [1:20] У нас сегодня есть небольшое объявление: с этого выпуска мы начинаем еженедельный подкаст, периодически он будет выходить и в видеоформате тоже. Поэтому на всех платформах, на которых вы слушаете подкасты и конкретно слушали нас, вы теперь будете нас видеть там каждую среду, а не через две недели. Никита: [1:38] А ещё в этом видео я наконец визулизирую поподробнее, почему мы так советуем вам становиться нашими платными подписчиками. Речь идёт о той самой интерактивной расшифровке. Полный текст нашего разговора выкладывается на русском языке в таком виде, что подсвечивается каждое слово, которое мы произносим, ровно в тот момент, когда мы его произносим. Потом вы можете нажать на отдельную кнопку и увидеть сразу же этот текст на английском языке. Многие слушатели пишут нам в комментариях, что мы, конечно, говорим на интересные темы, но, пожалуй, чуть сложноватые. А самое главное, говорим очень быстро. За это я традиционно приношу вам свои извинения и очень надеюсь, что эта самая интерактивная расшифровка поможет вам сориентироваться и понять, о чём мы говорим. Ну а мы, в свою очередь, будем стараться говорить помедленнее. Марина: [2:32] И начнём мы говорить помедленнее, я думаю, прямо сейчас. Никита: [2:35] Да, конечно. Марина вышла с замечательной темой на арену. Ты боишься публичных выступлений, кстати? Марина: [2:43] Да, мы сегодня решили обсудить наши страхи, и это связано напрямую с тем, чем я сейчас в ближайшие две недели буду заниматься. Никита верно спросил, боюсь ли я публичных выступлений. Я просто в ужасе, в ужасе, когда я о них думаю. И вот, например, одно из таких публичных выступлений ждёт меня на следующей неделе, мне нужно будет вести дискуссию с тремя людьми и с какой-то аудиторией на сорок человек. Я этого никогда не делала. И мне, конечно, жутко страшно. И вот я себя спрашивала, а чего именно я боюсь в этом случае? И поняла, что боюсь я не самого факта этого публичного выступления, а наверное, неожиданной реакции тех, с кем я буду разговаривать, и тех, кто будет нас слушать. Что я забуду слова, у меня не будет никаких мыслей в голове, потому что от страха часто такое случается. Вот не знаю, как с вами, а со мной, например, частенько. Вот или там, не знаю, ещё что-то. А ты, Никит, как реагируешь на публичные выступления? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
14: Соцсети нам помогают или мешают?
Никита и Марина спорят о том, что нам дают соцсети, вспоминают дневники своих родителей и заглядывают в прошлое с помощью Инстаграм. Для кого мы ведём эту виртуальную летопись? Для наших потомков, друзей или самих себя? И зачем мы все приглядываемся друг к другу онлайн? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Инстаграм Марины (https://www.instagram.com/marinabocharova/) Инстаграм Никиты (https://www.instagram.com/tauetaue/) Transcript Марина: [0:06] Всем привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:15] Да, и сегодняшнюю тему предложила Марина. Она довольно животрепещущая, хотя мы относимся, я уже издалека начну, скорее всего, к ней по-разному, а именно социальные сети, интернет, наш смартфон и наши зависимости. Марина: [0:30] Наши зависимости! Наши сладкие зависимости! Люблю эту твою интонацию. И в общем, я, Никит, задумалась об этой штуке: зависимость от телефона, от соцсетей, в моем случае конкретно и в основном это от Инстаграма, на самом деле давно, потому что в какой-то момент я начала замечать, что я не выпускаю телефон из рук. Наверное, это впервые началось прямо активно в пандемию, когда мы все были в изоляции, и общение в основном сконцентрировалось в интернете. [1:04] И с началом войны, когда мы, я и мои друзья, семья, мы все оказались в основном в разных странах, общение снова перешло в интернет. И в какой-то момент я поняла, что я буквально заныриваю в телефон, общаясь с там людьми так, как будто мы на самом деле сейчас разговариваем с ними, хотя мы просто переписываемся, и выныриваю через несколько часов. И в какой-то момент меня это напугало, потому что я подумала, что как будто бы я вообще не живу реальной жизнью. Потому что я живу в основном виртуальной, особенно учитывая, что моя работа частично удаленная, мы общаемся по Зуму с коллегами. И сейчас с тобой подкаст мы тоже пишем дистанционно, кстати. И друзья у меня тоже дистанционно часто. Вот. И я тогда, заметив это, начала подмечать моменты, когда моя рука автоматически тянется к телефону. А происходит это, к сожалению, каждый день, каждую секунду, каждую минуту и каждое утро и вечер. Хотела спросить, как у тебя? Никита:, [2:09] Ну, просто твое наблюдение мне ужасно интересно. Ровно потому, что ты вот отметила начало этих перемен, как, условно говоря, пандемию. А что - до этого рука не тянулась к телефону? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
13: Спорт, который мы любим и ненавидим
В этом выпуске Марина и Никита обсуждают, зачем нужен спорт, и можно ли его любить. Зачем бить в нос партнёра по танцам, ходить по битому стелку и вырывать гланды в прыжке? Обязательно ли обручальное кольцо для плавания? Почему пришлось уйти из балета? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Владимир Высоцкий - "Скалолазка" (https://youtu.be/tvCf-OCEVQk) Transcript Никита: [0:06] Всем привет. Я Никита. Марина: [0:08] А я Марина. Привет. Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Это тринадцатый выпуск нашего подкаста, в котором мы обсудим спорт. Никита: [0:19] О, спорт, ты - мир! Да, атлетические достижения наши невероятные. Но хорошо, расскажи мне, Марина, каким был первый спорт в твоей жизни? Марина: [0:30] Вот это внезапный вопрос, я его не ожидала. Ты любишь удивлять. Никита: [0:34] Ну, какой вспомнишь, по крайней мере. Какой первый спорт в твоей жизни тебе запомнился? Марина: [0:38] Ну первый спорт в моей жизни - это было плавание, и оно было в моей жизни двенадцать или тринадцать лет, потому что я им занималась профессионально до определенного момента, лет до тринадцати, да, почти типа с одного или двух лет. Обычно я плохо могу вспомнить, что происходило со мной в детстве. Есть люди, у которых феноменально память работает абсолютно на всю тайм-линию их жизни. Со мной это не так. Но есть один момент, который я помню очень хорошо. Мне было года три, наверное, может быть четыре. Я училась плавать. Мама отвела меня в бассейн, и я не помню, хотела я этого или нет, но это не важно, у меня в целом детство было такое... Вот как из мема "драмкружок, кружок по фото". И я ходила в кучу разных кружков. Спасибо моим родителям за это, но в тот момент мне это, наверное, не так сильно нравилось. Вот, значит, мама отвела меня в бассейн. Я помню, что это был такой "лягушатник", это бассейн, который сейчас был бы мне по щиколотку примерно, в котором ты как маленький ребенок можешь стоять, там много плещется детей, твои родители стоят рядом, в моём случае - мама. Смотрят, чтобы ты там не утонул, желательно. И стоит один преподаватель по плаванию и тоже смотрит, чтоб ты желательно не утонул. Вот я помню, что я учусь нырять, задерживать дыхание. И мне очень страшно находиться долго под водой и вообще туда нырять. Но в какой-то момент я понимаю, что это довольно прикольно. И после этого я занималась плаванием десять лет. Никита: [2:04] У меня травматичные воспоминания с плаванием, потому что я научился плавать в детстве в речке в Астрахани. Стихийно научился плавать, кое-как плавал, ну плавал, плавал, плавал и начал плавать хорошо. Я, в принципе, хорошо плаваю, уверенно себя чувствую, могу долго плыть. А потом у нас случились в школе занятия с... в бассейне, значит, с тренером по плаванию, и выяснилось, что плаваю я, естественно, неправильно. Всё не так, не так голову держу, стилей не знаю. Ну, в общем, меня пытались научить плавать правильно. Я так почти утонул, потому что... Ну вот это вот всё, где ты должен быть под водой и выныривать только чтобы захватить воздух и обратно, вот это вот всё. Ээээх, нет, плавание не про то. Плавание - это что-то такое хоббитское, в своё удовольствие. Смотришь по сторонам. Ну захотел - нырнул, посмотрел на рыбок, вынырнул. Нет, вот эта вот вся технология с отсчётом, подсчётом, гребок-вдох-выдох. Ужас! Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
12: Маленькие тролли и большое утешение
Марина и Никита обсуждают книги про Муми-Троллей и вспоминают другие любимые книги детства. Почему российская школьная программа создавалась для Бенджамина Баттона? Кто оказался тотемным зверем Марины? Как книга превратилась в костыль для Никиты? Эти и другие чудеса чтения, лишь притворяющегося детским - в двенадцатом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes "Муми-тролль", советский мульфильм 1978 года (https://youtu.be/Yj-f9WIKJwM) Transcript Никита: [0:07] Всем привет! Я Никита. Марина: [0:09] А я Марина. Привет! Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Это двенадцатый выпуск нашего подкаста, в котором мы обсудим книгу про Муми-троллей. Никита: [0:20] Да, у нас потрясающий информационный повод для этого. Как мы тут сформулировали перед началом записи: Марина начала читать! Наконец-то! Как долго мы этого ждали! Марина: [0:31] Всего лишь двадцать шесть лет потребовалось мне, чтобы начать читать. Никита: [0:34] Но это, конечно, дурацкая шутка. Марина впервые в жизни читает книгу про муми-троллей. Я так скажу, потому что, в общем, они выходили в самых разных сочетаниях под разными названиями сборников, по крайней мере в моём детстве. Но для меня, конечно, это стало огромным сюрпризом, потому что да, в моём детстве эту книгу читали абсолютно все. Ещё были мультфильмы, и ещё были аудиосказки на пластинках, в общем, "Муми-троллями" было пронизано моё детство, и я не скрываю того, что это системообразующие книги моей личности. 1:11 (Почему?) Ну, наверное, я бы, наверное, сопоставил по эффекту от "Муми-троллей" другую серию условно детских книг - это книги о Гарри Поттере, то есть и, насколько мне известно, и насколько я... у меня сложилось мнение по общению со старшими, похожий эффект произвёл в своё время "Властелин колец". Но и книги Толкиена. То есть это такие величайшие книги, безусловно, дающие нам радость эскапизма, то есть рисующие нам чудесные иные миры, миры нашей мечты. Так, как бы, жизни нашей мечты, где всё-таки главным оказывается дружба, благородство, красота. Что мне дали "Муми-тролли" в детстве? Безусловно, я готовился немножко умственно к нашей записи, и ответ пришел довольно быстро, и он опять психотерапевтический. Главное, что дают, на мой взгляд, "Муми-тролли" читателю - это необыкновенное, яркое, глубокое чувство принятия. Мне кажется, что "Муми-тролли" - это апофеоз свободы каждому быть самим собой. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
11: Путешествие из рефлексии в Москву
Марина и Никита съездили в Москву и вернулись оттуда с очень разными впечатлениями. Каково оказаться чужим и там, и тут? Как родина взаимодействует с собственной войной? Почему все спешат к докторам и парикмахерам? Об этом в одиннадцатом выпуске подкаста. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Всем привет, я Марина. Никита: [0:07] А я Никита. Привет. Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаста для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:15] Это одиннадцатый выпуск нашего подкаста, в котором мы обсудим впечатления недели. В нашем случае это поездка в Москву. Никита: [0:22] Да, так случилось, что и у Марины, и у меня случились поездки в Москву, на родину. Не знаю, как в случае с Мариной, но для меня это была первая поездка за год отсутствия дома. И впечатления у меня, конечно, подобрались противоречивые, но я всё-таки попрошу Марину начать. Что стало главным впечатлением для тебя в этой поездке? Марина: [0:44] Это будет звучать очень странно И, наверное, ну как-то легкомысленно. Но одним из главных впечатлений для меня было, что я отстригла себе чёлку. У меня не было чёлки где-то с десяти лет, и последние несколько лет я очень хотела сделать чёлку, но боялась. А у меня кудрявые волосы, хоть на видео это не всегда видно, но на самом деле они кудрявые. И мне вот сделали сейчас такую причёску, в которой они настолько кудрявые, что буквально каждый второй человек спрашивает меня: "Ты что, сделала себе химическую завивку?" Я такая: "Нет, просто, у меня теперь чёлка и правильная стрижка, и они сами вьются". И, в общем, да, изменилось всё. Ну, как, наверное, это тот случай, когда твой внешний облик соответствует твоему внутреннему состоянию. И для меня это была такая радикальная перемена. Конечно, много у меня было ещё новых впечатлений, но начать хотелось бы вот с такой простой штуки. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
10: Первое апреля - никому не верю
Лингвистические шутки, мемы и анекдоты про Штирлица - в этом выпуске Марина с Никитой много смеются и расшифровывают шутки на русском языке. Зачем в туалете отрывной календарь? Почему Никита препочитает не выходить из комнаты в первый день апреля? Необъяснимый фатализм как средство примирения с действительностью - вот главный ключ к ответу. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Всем привет, я Никита. Никита: [0:08] Всем привет, Я Марина. С первым апреля! Марина: [0:11] С первым апреля друзья. Ну Марина на самом деле я. И мы с Никитой ведущие подкаста Easy Russian, подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:21] Не смотря ни на что, закрыв глаза. Марина: [0:24] Сегодня в нашем десятом выпуске мы поговорим про юмор, и мы будем очень много шутить. Возможно, это будет не смешно. И даже немного кринжово, но таков наш подкаст. Никита, что такое юмор? Никита: [0:38] Таков путь! Не надо. Что это за шах и мат? Ну нет, я-то, да. У меня уже заготовленная реплика конечно есть. Я считаю, что да, это способ примирения и облагораживания окружающей действительности с собой. И ещё, но ещё, безусловно, поиск единомышленников или близких по духу людей, очень хороший метод определения свой-чужой. Марина: [1:04] Ну, это, кстати, правда. К слову об определении свой-чужой. У меня есть история. Недавно я приезжала в гости к своему другу. Он голландец. Недавно мы сидели в небольшой компании с его друзьями и с моими. Разговаривали на английском, и в какой-то момент мой друг говорит: "Знаете, я очень люблю советские анекдоты. Я их выписываю и заучиваю. И сейчас я вам расскажу один. А вы скажете, смешно это или нет?" Я прямо напряглась, такая: "Ладно". Анекдот звучал примерно так: мужчина в Советском Союзе приходит в магазин в мясную лавку и говорит: "Извините, а где у вас мясо?" Продавец ему отвечает: "У нас кофе нету, а вот в той лавке нету мяса". Типа. Никита: [1:58] Тара-тара-та. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
9: Одиночество
Быть одному - это хорошо или плохо? В этом выпуске Марина и Никита говорят об отношениях - с другими и с самими с собой. Почему Марине не по нраву общежитие, а Никите - ведро мороженого перед телевизором? Нужно ли учиться бть одиноким? Возможно ли застраховать себя от одиночества? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Никита: [0:05] Всем привет. Я Никита. Марина: [0:08] А я Марина. Привет. Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что, Это девятый выпуск нашего подкаста, в котором мы обсудим, что такое одиночество. Никита: [0:21] Ну, не то чтобы у меня были какие то сомнения в том, что такое одиночество. Наверное, я расскажу о том, как я впервые с этим одиночеством оказался в таких тесных объятиях на столь долгий срок. Я начну тогда с исповеди? (Да-да, я жду). Тяжёлые времена происходят в мире. Марина: [0:38] Да. Никита: [0:42] Тяжёлые времена, естественно, происходят у меня лично на душе. Поэтому последние два года, особенно последний год, я особенно тщательно занимаюсь психотерапией. Я работаю со специалистом онлайн, с русскоязычным специалистом. Это, кстати, мы обсуждали уже в прошлом выпуске нашего подкаста, почему, на мой взгляд, и на взгляд многих моих знакомых, очень важно заниматься с психотерапевтом на своём родном языке. И у меня, да, был такой запрос. Дело в том, что здесь в Риге, я уже почти ровно год, и, в общем-то, впервые в жизни я так долго живу один. [1:28] Я родился и вырос в семье, которая, в общем, как моя мама шутит - "цыганская" семья. Мало того, что мы постоянно ездили, и половину времени в году я проводил в Астрахани, где я жил в большом, просто в огромном деревенском доме, где была куча других детей разных наших родственников, кроме всего прочего, мы с мамой постоянно ездили по командировкам, где ночевали и жили у разных её знакомых, друзей, подруг. Кроме того, постоянно к нам в гости приезжали люди. В общем, честно говоря, я привык всю жизнь, что кто-то ещё живёт в одном доме со мной, причём на уровне ощущений, на уровне звуков, разговоров, какой-то такой общности. И вот впервые в жизни я живу так долго почти в звенящей тишине. Огромное спасибо моей собаке Лоре, которая эту тишину периодически нарушает. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
8: Выпуск про дом и друзей
В 8 выпуске подкаста Марина и Никита обсуждают, что такое настоящая дружба и откуда берётся чувство дома. Какую роль в этом играют язык, погода и свобода выбора? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Никита: [0:05] Всем привет, дорогие друзья! Я Никита. Марина: [0:09] А я Марина. Привет. Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:16] Это восьмой выпуск нашего подкаста. И мы решили сымпровизировать на тему "впечатление недели". Я, например, летал на прошлой неделе в Армению и Грузию, где наконец-то после года разлуки увидел своих старых друзей. И это привело меня к очень странному выводу. Целый год я был вдали от дома и от родных людей, и это была моя новая реальность. Однако стоило мне увидеться со своими старыми друзьями, как всё перевернулось: возникло ощущение, что именно вот эти несколько дней и есть единственная реальность. А весь этот год я как будто бы провел в странном сне или, возможно, под наркозом на больничной койке. И вот я ненадолго очнулся и теперь снова возвращаюсь в это странное и ирреальное ощущение сна. Марина: [1:13] Я хотела сказать, Никит, это просто потрясающе, что ты это сказал, потому что прямо сейчас ко мне в гости на три дня прилетела моя близкая подруга. Она живет в Берлине. Мы с ней вместе учились и потом разъехались по разным странам, и у меня ровно такое же ощущение. Никита: [1:29] Ну вот я, честно говоря, этого не понимал. Расскажу, наверное, по порядку. Увидел я своих самых-самых близких, родных друзей, с которыми я дружу с приблизительно пятого класса школы. [1:42] Плюс минус. То есть очень много лет. Конечно, мы несколько раз созванивались за этот год. Ну, обменивались сообщениями, фотографиями, но ощущение вот этой дистанции было всё равно очень чувствительным. Что меня поразило в первую очередь: мы встретились так буднично, так с полуслова заговорили, словно продолжая разговор. Ну, как будто бы не было этого года, как будто я просто отвернулся, я не знаю, шнурок наклонился завязать, поднялся, и вот мы заговорили, продолжили наш разговор, Просто без сучка, без задоринки. Абсолютно. Мы общались как ни в чём не бывало. Так это было комфортно. Так тепло, так естественно. Я ещё пока летел туда, немножко опасался, не будет ли странных неловких пауз? Я не знаю, какого-то ощущения, что мы стали чужими друг другу за время разлуки. Ничего подобного! Вообще просто как домой, что называется. А вот когда возникло ощущение тяжелое такое, странное и страшное - это, конечно, когда мы прощались, когда я садился в такси до аэропорта. Я честно скажу, я заплакал и прямо минуты три в такси поплакал, хоть меня и вёз суровый грузинский мужчина, и мне не хотелось терять лицо, но тут мне было, откровенно говоря, всё равно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
7: Как война изменила русский язык
Год назад Россия напала на Украину, и весь мир изменился. Изменился и русский язык. В этом выпуске Марина и Никита анализирует, как война влияет на язык, на котором мы говорим. И как в мире изменилось восприятие русского языка. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Я Никита. Марина: [0:08] А я Марина, привет! Мы ведущие подкаста Easy Russian от Easy Languages, подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Это седьмой выпуск нашего подкаста, в котором мы поговорим о том, как война изменила русский язык. Никита: [0:22] Ну, мы не случайно об этом говорим именно сейчас. Всех, конечно, занимает эта страшная годовщина, которая приближается. К моменту выхода подкаста до неё будет оставаться всего два дня, если не ошибаюсь. Близится двадцать четвертое февраля, день, когда Россия начала эту страшную, бессмысленную и очень сильно затянувшуюся войну, которая изменила жизни всех, мне кажется. Марина: [0:46] Да, ещё она изменила, конечно же, язык тоже. И мы обсудим, какие появились новые слова. И как в принципе, язык отражает происходящее в стране и в мире. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
6: Чей борщ?
В шестом выпуске подкаста Easy Russian Марина и Никита обсуждают национальные блюда и вспоминают, что готовили у них в семьях. Ну и, конечно, спорят о том, чей же все-таки борщ. Тут вы узнаете, что только ни заворачивают в тесто, отчего чёрную икру ели ложками не только в кино, откуда зайчик брал колбаски и как вобла оказалась в окрошке. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Фильм "Белое солнце пустыни" (https://youtu.be/GqnqFhc9aho) Transcript Никита: [0:10] Всем привет. Я Никита. Марина: [0:12] А я Марина. Привет. Мы ведущие подкаста Easy Russian от Easy Languages. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:21] Это шестой выпуск нашего подкаста, в котором мы поговорим о еде. Марина: [0:26] Сегодня мы обсудим, чей борщ, кто участвовал в хумусных войнах. И зачем капусту кимчи отправляли в космос. Никита: [0:35] Вот это да! Я, кстати, до сих пор не уверен, что знаю, что такое капуста кимчи. Марина: [0:39] Я тебя сегодня расскажу. (Спасибо!) Поехали? (Поехали!) [0:49] Начну, пожалуй, с воспоминания из детства. Моя бабушка живёт в небольшом городе в России, конечно же, на озере Селигер. Это примерно пять-шесть часов езды на машине от Москвы. И всё моё детство мы с родителями ездили к ней каждые выходные, выезжали вечером и приезжали глубокой ночью. Но каждый раз, когда мы приезжали, я была уверена, что бабушка приготовит очень много разной вкусной еды. У неё на столе всегда были обязательно вареники, картофельные драники, курица Чахохбили. Иногда она делала мамалыгу со шкварками. Шкварки - это жареное сало. Что там еще было? Но, кажется, это основное. А, да, потом, конечно же, она вытаскивала десерт, когда мы всё это ели в три часа ночи уже, она шла за десертом. И на десерт были такие песочные грибочки, прямо в форме грибочков. Хворост. прч [1:41] И орешки с варёной сгущёнкой внутри. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
5: Как голландец нашёл общий русский язык в странах Балтии
Наш коллега Тим - голландец и полиглот. Он прекрасно знает русский язык и очень интересуется его судьбой. Тим решил узнать, как менялось отношение к русскому языку в Латвии, Литве и Эстонии до и после начала войны России против Украины. Вышедшие на канале Easy Russian видео оказались очень популярны. О себе и о своём путешествии по Балтии Тим рассказывает в новом выпуске подкаста. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Riga (https://youtu.be/MOBGaVJH54A) Narva (https://youtu.be/wGcqFV_alDk) Vilnius (https://youtu.be/XtaSIuqpBns) Daugavpils (https://youtu.be/uRSmuuXg7hI) Tallinn (https://youtu.be/N3e4GiSyr9c) Visaginas (https://youtu.be/itFwx1CZM9I) Transcript Никита: [0:10] Привет, дорогие друзья, и добро пожаловать в наш новый выпуск подкаста Easy Russian. Сегодня у нас гость. Марина, к сожалению, не сможет поучаствовать в нашем разговоре. Она, по крайней мере, виртуально будет передавать вам привет. В гостях у нас сегодня наш коллега Тим. Который, конечно, совершенно потрясающая и разносторонняя личность. Ну, во-первых, я должен начать с того, что Тим голландец или нидерландец. Кстати, имеет значение, как называть тебя и твою страну? Тим: [0:44] Не, в принципе значения нет. Никита: [0:46] Не обидно, если называть тебя жителем Голландии? Тим: [0:51] Нет, ну, там это очень долго рассказывать, но дело в том, что как бы Голландия - это только часть Нидерландов и поэтому... Но вот дело в ассоциации слова. То есть когда ты говоришь там, в Голландии, то как бы приходит в голову там на красные фонари, на улице красных фонарей и всё такое и марихуана. А когда ты говоришь о Нидерландах, да, то как бы там, я не знаю, здравоохранение там, всё такое. Типа развитая страна, так что дело только в ассоциации слова, но мне, в принципе, как бы для меня как слово, как слово, в принципе, значения не имеет. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
4: По ком звонит российское кино
В чём магия новогоднего российского кино, и что смотреть после праздников? Марина и Никита обсуждают свои любимые и не очень любимые российские фильмы. Почему просмотр в едином порыве всей страной фильма об одинаковости дарует счастливое чувство избавления? Как и зачем заставлять себя смотреть то, от чего хочется убежать? Для чего россиянам ностальгия по чужим несуществующим мирам? Четвёртый выпуск подкаста Easy Russian о российском кино, которое говорит о россиянах больше, чем им хотелось бы. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Фильм "Ирония судьбы, или с лёгким паром!" (https://youtu.be/lVpmZnRIMKs)` Фильм "Обыкновенное чудо" (https://youtu.be/gZiKrWSzNBo) Фильм "Чародеи" (https://youtu.be/U78M3PLytTE) Фильм "Иван Васильевич меняет профессию" (https://youtu.be/a50qT9bW2Qo) Фильм "Бриллиантовая рука" (https://youtu.be/B-iVfLX2tvY) Фильм "Груз 200" (https://youtu.be/5ZUqRK41guI) Фильм "Шерлок Холмс и Доктор Ватсон" (https://youtu.be/MaDKkV9tB6w) Transcript Никита: [0:10] Всем привет, я Никита. Марина: [0:12] А я Марина. Привет! Мы ведущие подкаста Easy Russian от Easy Languages - подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:20] Это четвёртый выпуск нашего подкаста, в котором мы поговорим о российском кино в контексте новогодних праздников. Опять они! Ну а почему в контексте новогодних праздников? Потому что в прошлом подкасте я не успел завершить свою любительскую лекцию об особенностях российских новогодних праздников. В частности, то, что из-за смены календарей Новый год по старому стилю переехал на четырнадцатое января, но многие об этом не забыли и продолжали праздновать его по-старому, ну давным-давно это было. А традиция осталась. Главным сподвижником этой традиции, на мой взгляд, являлось советское и в последствии российское телевидение, которое использовало весь этот период, наверное, начиная с какого-нибудь двадцать восьмого декабря, предновогодних дней, до четырнадцатого января для показа большого, но довольно стандартного набора советского и российского, ну как бы новогоднего кино. Не всегда это фильмы непосредственно про Новый год, но этот набор, я думаю, мы сегодня по нему пробежимся. Он, конечно, превратился в какой-то винегрет или, если хотите, салат оливье из образов, звуков, музыки и голосов. Просто такой калейдоскоп ассоциаций, которые, по крайней мере, у меня каждый раз вихрем прокручиваютя в голове, вызывая то самое новогоднее настроение. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
3: Новый год по-русски
Марина и Никита вспоминают, как в России в разное время отмечали Новый год и Рождество, и рассказывают традиции своих семей. Что такое колядки? Зачем под бой курантов сжигают бумагу? Как друзья могут повторить для тебя Новый год, если ты на него опоздал? Слушайте в третьем выпуске Easy Russian! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript 3: Новый год по-русски Easy Russian Podcast www.easyrussian.fm Transcript Музыка Никита: [0:10] Всем привет! (Всем привет!) Это Марина, это наш специальный гость ёлка. (А это Никита!) И это новый выпуск подкаста Easy Russian от Easy Languages. Марина: [0:21] Да, это уже третий выпуск. И поскольку сейчас конец декабря, мы решили поговорить про праздники. Никита: [0:27] Да, и важнейший момент, который особенно хорошо чувствуется здесь в Риге, это то, что большинство европейцев празднуют в первую очередь Рождество с двадцать четвертого на двадцать пятое декабря, если не ошибаюсь, в то время как для нас традиционно главный зимний праздник - это Новый год, то есть тридцать первое декабря. С тридцать первого на первое. Марина: [0:48] Рождество тоже, но православное Рождество празднуют в январе. Никита: [0:52] Я тут готов позанудствовать, потому что нет православного и католического Рождества. Рождество одно и то же. Есть два разных календаря юлианский и григорианский. Просто из-за разницы в этих календарях, собственно, православная церковь и православные люди празднуют Рождество именно седьмого января. Всё, занудство закончилось, надеюсь. Марина: [1:13] Слушай, а может быть ты тогда немножко расскажешь про историю самого праздника, про Новый год? Никита: [1:17] Ну, нет...я испугался. Это как на экзамене прямо. Марина: [1:22] Сам хотел. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
2: Русский язык за границами
В этом выпуске Марина и Никита рассуждают о том, как русский язык воспринимается за пределами России, и рассказывают истории из своих путешествий. Второй выпуск подкаста Easy Russian - о том, что язык способен не только преодолеть границы, но и выстроить новые Interactive Transcript and Vocab Helper Open the Interactive Transcript (https://play.easyrussian.fm/episodes/lx1ayrfoebakvr4) Download transcript as HTML (https://www.dropbox.com/s/lx1ayrfoebakvr4/easyrussianpodcast2_transcript.html?dl=1) Download transcript as PDF (https://www.dropbox.com/s/6whc9s05ex16y2i/easyrussianpodcast2_transcript.pdf?dl=1) Download vocab as text file (https://www.dropbox.com/s/ns9n6q095mc1621/easyrussianpodcast2_vocab.txt?dl=1) Download vocab as text file with semicolons (https://www.dropbox.com/s/h8y4ypwk3gp85ss/easyrussianpodcast2_vocab-semicolon.txt?dl=1) (for flashcard apps) Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:10] Всем привет, я Марина. Никита: [0:11] Всем привет, а я Никита. И это второй эпизод подкаста про русский язык от Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:21] В этом выпуске мы с Никитой обсудим, как русский язык воспринимают за рубежом, и вообще, в принципе, как русский воспринимается как иностранный язык, даже если ты живешь в России, но, например, работаешь на зарубежные медиа или на зарубежную компанию. Никита: [0:37] Или просто сталкиваешься с самыми разными ситуациями, самыми разными людьми. И тебе приходится выкручиваться, откровенно говоря. Марина: [0:44] Зачем Никита притворялся, что не знает русского? Никита: [0:47] Я должен сказать "зачем Марина притворялась, что ей надо немедленно забеременеть?" Марина: [0:55] Это было хорошо, так, ну поехали тогда. Никита: [1:04] Ну хорошо, то, в чём меня, так сказать, в анонсе, упрекнула Марина, произошло так. Я только пришёл работать стажером в московское бюро Радио Свобода. Радио Свобода - это американская радиостанция, работающая на русском языке. И мне как стажеру досталось самое неблагодарное занятие - это записывать уличные опросы. Тут я передаю привет видеовыпускам Easy Russian, где периодически тоже занимаюсь опросами до сих пор. Сразу оговорюсь, что мое отношение немного улучшилось. Но я всё ещё стесняюсь. Прямо как и тогда. Так вот тогда я почти плакал. Было очень трудно приставать к людям на улице. Они бежали мимо, отмахивались рукой. Ну, я был каким-то назойливым пареньком. Зачем я вообще нужен? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
1: Как мы уехали из России
В этом выпуске Марина и Никита рассказывают, как война в Украине изменила их жизни, и почему они были вынуждены уехать из России. А еще о том, как им теперь живется в Латвии, где многие говорят на русском, и как изменилось отношение к русскому языку с началом войны. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Open the Interactive Transcript (https://play.easyrussian.fm/episodes/71pqwx1kgfvfznx) Download transcript as HTML (https://www.dropbox.com/s/71pqwx1kgfvfznx/easyrussianpodcast1_transcript.html?dl=1) Download transcript as PDF (https://www.dropbox.com/s/3sj1yz87vsqyio7/easyrussianpodcast1_transcript.pdf?dl=1) Download vocab as text file (https://www.dropbox.com/s/s6p6rytrucmhcnr/easyrussianpodcast1_vocab.txt?dl=1) Download vocab as text file with semicolons (https://www.dropbox.com/s/sl5n9ji7dbxo9tg/easyrussianpodcast1_vocab-semicolon.txt?dl=1) (for flashcard apps) Transcript Марина: [0:10] Всем привет. Меня зовут Марина. Никита: [0:13] А я Никита. Привет. Марина: [0:15] Мы ведущие подкаста Easy Russian - подкаста для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:20] Это первый выпуск нашего подкаста, и мы сразу решили вам рассказать, кто мы такие и откуда теперь будем говорить про русский язык. Мы журналисты и всю жизнь жили в Москве, но двадцать четвертого февраля Россия начала войну в Украине, и нам пришлось уехать. Я почти сразу поехал в Ригу. Марина: [0:39] А я четыре месяца жила в Сербии и Черногории. Никогда бы не подумала, что вообще окажусь в этих странах. Но в целом так много всего произошло неожиданного за последние полгода, что удивляться я стала таким случаям немножко меньше. Даже в то, что случилось война. Я, например, не верила до последнего. Никита: [1:01] Да и я не верил. Мне кажется, вообще никто не верил. В этом выпуске мы немного поговорим о войне и о том, как она изменила наши жизни и, главное, как она изменила отношение к русскому языку. Мы теперь живем в Риге, и для нас здесь много нового и неожиданного. Например, то, что больше половины населения Латвии говорят на русском. Марина: [1:27] Да, но к этому мы еще вернемся немножко попозже. Никита, давай начнем сначала. Как ты помнишь двадцать четвертое февраля? Support Easy Russian and get full interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership