
Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.
Similar Podcasts

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Take your Italian from learner to local with Matteo and Raffaele. Immerse yourself in authentic Italian as we share the ups and downs of daily life, interesting stories, and things that will surprise you about Italy. Plus, as a member, you’ll get interactive transcripts with a translation of your choice; bonus content; early access; and our magical vocabulary helper that shows you minute-by-minute translations while you listen. Com'è facile!

The French Instinct
”Parle, pense, vis en français et découvre d‘autres horizons”. Hello, I‘m Katy Beauvais, native French as a Foreign Language Instructor. I feel passionate about languages myself and I speak 5 languages. This podcast will be entirely in French as it‘s dedicated to Intermediate and Advanced French students. You‘ll immerse yourself in authentic French and I‘ll help you improve your Language skills in context, through comprehensible input, in an enjoyable, relaxing, creative and inspiring way. We‘ll talk about everyday life in France, French Language and Culture but also about language learning and travelling. Follow my everyday life in France on Instagram http://instagram.com/thefrenchinstinct/ Check my website for more info about my free resources or to get in touch with me http://thefrenchinstinct.com/ I hold a Master‘s Degree in second language acquisition, with emphasis on French teaching, and another one in Spanish.

Chillchat (Learn Chinese and Chill)
Are you struggling to find good listening material for learning Chinese? Are you tired of robotic and boring textbook audio? Chillchat is the answer for you! Our podcasts not only cover vocabulary and grammar, but we also talk about culture, trends, and other useful topics. With our fun and relaxing conversations, Chinese learning is a breeze! You can DOWNLOAD the transcript/study material at: https://www.buymeacoffee.com/chillchat or buy us a coffee and get a name shoutout in our show :)
39: Super Easy Podcast "It's too dark!" (talking about winter)
Slow and simple dialogue about winter for beginners. Key words, phrases and explanation. Прорубь, слякоть, "моржи" and many other strange winter words in Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Великий мультфильм Александра Татарского о зиме "Падал прошлогодний снег" (https://youtu.be/9hDjp0C79-c?si=bi7CRN_vIUOUarMI) Transcript Марина: [0:05] Всем привет! Никита: [0:06] Привет! Марина: [0:07] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Тема Super Easy Russian: зима Никита: [0:19] И сегодня у нас очередной выпуск Super Easy Russian подкаста. В этот раз мы выбрали довольно очевидную тему: зиму. Потому что в Риге, где мы сейчас находимся, началась настоящая снежная зима. Марина: [0:40] Поехали? Никита: [0:41] Поехали! Медленный диалог о зиме [0:46] Марина, привет! Ты видела, какой на улице снегопад? Марина: [0:53] Привет, Никит! Да, так много снега здесь давно не выпадало. Сразу вспомнила детство и школу. Захотелось покататься на санках, слепить снеговика и поиграть в снежки. Никита: [1:11] Мне тоже. Хорошо, что на улице не морозно. Можно играть в снежки и не мёрзнуть. Марина: [1:21] А я люблю мороз. Тогда окна покрываются инеем, и на них можно рисовать снежинки. В мороз снег покрывается сверху ледяной коркой и хрустит под ногами. Никита: [1:35] А ты любишь кататься зимой с горки? Марина: [1:40] Люблю. На санках, на ледянке. Или даже просто так, если я в длинном пуховике. Тогда можно кататься, ничего не подкладывая под попу. Никита: [1:54] А я ледяные горки не очень люблю. Зато люблю зимние виды спорта. Лыжи и сноуборд. Ты на чём-нибудь из этого катаешься? Марина: [2:09] Я умею кататься только на горных лыжах. И на беговых лыжах. Когда мороз, можно кататься на лыжах ещё и по замёрзшему озеру. Вода замерзает и покрывается льдом. Иногда образуется наст, плотная корка снега на поверхности. По ней удобно скользить на лыжах и не проваливаться в снег. Никита: [2:35] Надо быть очень осторожным, когда катаешься по замёрзшему водоёму. Там бывают проталины. Надо обходить такие места стороной, иначе можно провалиться под лёд. Марина: [2:50] Да. А ещё нужно обходить стороной проруби. Их делают рыбаки, чтобы зимой ловить рыбу. Или так называемые моржи, которые любят купаться в ледяной воде. Никит, а что тебе больше всего нравится в зимнее время? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
38: Переезд в новую квартиру: мебель и её подводные камни
Марина и Никита обсуждают как переезжали, обустраивались, создавали уют, и что вообще делает дом - домом. Много слов о мебели. А также о том, как DIY-мебель разрушает семьи. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Всем привет! Никита: [0:07] Привет! Марина: [0:08] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:18] И сегодня мы, согласно нашей новой традиции, продолжаем тему мебели, которой мы коснулись в нашем прошлом Super Easy выпуске. Итак, с чего же начать? Мебель как всадник переезда Марина: [0:29] Давай начнём с наших последних воспоминаний. Например, когда ты в последний раз заезжал в новую квартиру, и как это было? Никита: [0:39] Когда я последний раз переезжал? Я переезжаю довольно регулярно. Свойство моей личности таково, что я не могу жить дольше, наверное, одного года в одном месте. Мне всё время нужны новые впечатления, и я привык получать их, в том числе, благодаря смене арендных квартир. Как будто бы я проживаю много новых жизней в течение одной. Здесь, в Риге, я переезжал уже трижды. Марина: [1:05] Ого! Никита: [1:06] И я вдруг понял, что вопрос, адресованный мне, не очень поможет нашей дискуссии, потому что я не обладаю никакой особенной любовью к мебели, и моим идеалом с самых моих юных лет и по сей день остаётся пустая комната, в которой лежит большой удобный матрас. Ну и, наверное, всё, больше мне ничего и не надо. Честное слово. Уют по-маринински Марина: [1:31] Ладно, тогда давай я расскажу, что для меня важно в квартире. Давай вот поговорим про уют. (Давай). Как тебе такое? Я переезжала за последние полтора года много раз. И часто жила в съёмных квартирах, потому что из-за работы я много путешествовала. Ну как, путешествовала между Черногорией и Латвией в основном, и Люксембургом. И я помню, что сначала, когда я заезжала в новую квартиру, я никак не могла начать разбирать чемодан. Это был какой-то такой стоп-блок, но я поняла, что разбор чемодана запускает интересную реакцию. Мне хочется там начинать обживаться. И для меня такие вот признаки как бы обживания в новом месте — это… Я вот для себя выделила несколько вещей. Это свечи, потому что я очень люблю свечи. И всякие ароматические свечи, палочки и такое всё. Это новое постельное бельё, которое я стелю на кровать. Никита: [2:37] Именно новое? Вот прямо вот надо распечатать упаковку. Марина: [2:41] Нет. Ну, я имею в виду, мне бы, конечно, хотелось вообще в идеале путешествовать со своим постельным бельём или с новым. Но, к сожалению, в съёмных квартирах бельё было в основном не очень. И иногда я даже спала на одеяле, а не на простыне, потому что мне просто было это не очень приятно. Мне важно, чтобы подушка была удобная, потому что это напрямую влияет на мой сон. Важно, чтобы матрас был непродавленный, и там пружины не впивались мне в рёбра. Поэтому несколько раз я лендлордов, арендодателей прямо просила менять матрас, когда вообще уже не выдерживала. Они думали, что я очень, наверное, привередливая, потому что до меня никто не жаловался. Я думаю, что до меня не жаловались, потому что люди в AirBnB приезжают на несколько дней, а я приехала на полтора месяца. Есть разница. Вот. Потом для меня важно развешивать всякие фонарики и какие-то лампочки или, настольные лампы, я люблю такие детали. Никита: [3:38] Согласен. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
37: Super Easy "I need some stuff!" (talking about furniture)
New episode for beginners is about Marina moving to her new apartment. And Nikita, who is helping her to find some not so new furniture. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Всем привет! Никита: [0:05] Привет! Марина: [0:06] Я Марина. Никита: [0:07] А я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. А конкретно этот выпуск называется Super Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: мебель Никита: [0:21] И сегодня, не смотреть, так сказать, мы будем на очень животрепещущую тему, А именно, мебель. Марина: [0:28] Да, тема мебели. И в этом формате, нашем новом, у нас сначала идёт короткий диалог. Потом мы разбираем слова из этого диалога и объясняем их. Потом читаем диалог ещё раз. Начнём? Никита: [0:46] Начнём. Медленный диалог о переезде [0:50] Привет, Марина! Как дела? Марина: [0:53] Привет, всё хорошо. У меня, кстати, есть новости. Я наконец-то нашла себе новую квартиру и скоро переезжаю. Но мне туда нужно купить новую мебель. Никита: [1:11] О, это очень интересно. А расскажи поподробнее, что это за квартира, где она находится, большая? Марина: [1:21] Представь себе, квартира совсем рядом с моей работой, как я и хотела. От дома до работы можно дойти пешком за полчаса. Никита: [1:34] Как здорово! И, наверное, ещё быстрее можно доехать на велосипеде. Марина: [1:40] Да, я собираюсь купить его весной. Правда, квартира не очень большая, всего тридцать (30) квадратных метров. Надо подумать, где можно будет ставить велосипед. Никита: [1:56] А сколько в квартире комнат? Марина: [1:59] Ты не поверишь, но даже в такой маленькой квартире может быть две комнаты. Там очень маленькая спальня, гостиная чуть побольше. Небольшая, но уютная кухня. Туалет и ванная раздельно, как я и хотела. Никита: [2:20] Здорово, я бы тоже так хотел. А какой этаж? Марина: [2:25] Третий (3). Окна выходят во двор. Перед ними большое дерево. Наверное, это рябина. А ещё в квартире удобный открытый балкон. Никита: [2:38] О, а если этот балкон ничем не занят, то именно там ты могла бы ставить свой велосипед. Марина: [2:46] Ну, нет. На балконе я хочу поставить столик, удобный стул, посадить там цветы и повесить гирлянды. Буду там сидеть, пить чай и читать книгу. Никита: [3:02] Классно! А потом пойдёт снег и всё это уничтожит! Марина: [3:10] Об этом я не подумала. Никита: [3:12] А какая мебель ещё тебе нужна? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
36: All Creatures домашние и не очень
По следам Super Easy эпизода возник смешной, грустный и откровенный разговор о том, как меняют нашу судьбу домашние животные. Таинственная месть сверчков, особенности кролиководства, птичий дейтинг и внезапно противоречивые образы бескорыстной любви - в новом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый Инстаграм девушки с множеством животных, о котором говорит Марина (https://www.instagram.com/russian_sable/) Transcript Марина: [0:06] Всем привет! Никита: [0:07] Привет! Марина: [0:08] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Наши домашние животные: кролики, попугаи, ящерицы Никита: [0:17] И, следуя нашему собственному замыслу, мы посвящаем этот выпуск просто Easy Russian - без Super - домашним животным. У тебя были домашние животные, Марина? Марина: [0:29] Да, у меня в детстве были домашние животные, и в принципе они были у меня всю жизнь. Я вообще очень люблю животных. Когда я была маленькой, родители купили щенка. Это звучит как мечта, наверное, любого ребёнка. И, собственно, такой она у меня и была. Я была очень рада жить с этой собакой, его звали Лэм. И мы с ним вместе росли. А если учитывать, что... если верить в то, что, там один человеческий год, это, там, три собачьих, или что-то наоборот. Никита: [1:00] А то и семь, говорят, что там нелинейная схема, там в разные периоды жизни по-разному надо умножать на этот коэффициент, но плюс -минус принято считать, что 7 почему -то. Марина: [1:10] Да, если верить в это, то он повзрослел чуть раньше меня, ну и умер раньше. В общем, в какой-то момент его отвезли на дачу, и он стал охотиться на лосей, медведей и кабанов. И мы виделись с ним очень редко, я по нему очень сильно скучала, И поэтому начала заводить других домашних животных. В какой-то момент у меня были ящерицы, которых я кормила сверчками. Была шиншилла, которую отдали после того, как мама проснулась, а у неё на голове сидит шиншилла. И вот это было для неё шоком. И после этого она сгрызла половину моих книг, обосрала абсолютно всё, что было в доме. И в какой-то момент я всё-таки да решила что лучше её отдать. Вот кто ещё? Кролики у меня были в детстве. Наш пьяный сосед который должен был за ними присматривать к сожалению открыл клетку и кролика не стало, он убежал, Не было у меня только котов, потому что на кошачью шерсть у меня аллергия. Никита: [2:16] В детстве в деревне там были кролики, к счастью, меня жалели. И чем заканчивается судьба, сельского кролика мне не показывали. Но да, у меня был кролик, мне его подарил коллега на работе. Кролика звали Петя. Вскоре выяснилось, что это крольчиха Петя. Так было даже лучше. Но это тоже история травматичная, потому что я не знал. Видимо, моя вина, надо было лучше готовиться к кролиководству. Что надо очень тщательно следить за состоянием кроличьего пищеварения. В какой-то момент у кролика случился заворот кишок. Хотя я его кормил по всем правилам и, в общем, ухаживал за ним довольно старательно, но не знал, что там надо как-то ещё... Там надо было как-то чередовать корм и очень внимательно следить за его состоянием, за неприметными признаками ухудшения состояния, и, к сожалению, кролика пришлось усыпить. Это было очень горестно. Марина: [3:14] Это грустная история. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
35: Super Easy Russian Podcast - "I found a kitten!" (talking about animals)
Marina and Nikita introducing new format for beginners. Slowly talking about pets and giving some vocabulary explanations. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Всем привет! Никита: [0:06] Привет! Марина: [0:07] Я Марина. Никита: [0:08] А я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Представляем новый Super Easy формат Никита: [0:19] Как вы возможно поняли по музыке, по оживлению наших замедлившихся голосов, у нас есть для вас новый формат. Марина: [0:30] Это Super Easy Russian, но теперь и в аудио. В этом подкасте, а точнее в этом новом формате, который будет выходить дважды в месяц, мы будем зачитывать короткие учебные диалоги и разбирать их. Никита: [0:48] А также мы придумали, что в следующем выпуске Easy Russian мы будем говорить на ту же тему, которую разберём сегодня в формате Super Easy в диалоге. Марина: [1:01] И сегодня и в следующем выпуске тема: домашние животные. Сегодняшняя тема: домашние животные [1:17] Привет, Никита! Я нашла на улице котёнка и не смогла пройти мимо. Я взяла его домой. Никита: Привет, Марина! Какой славный котёнок! Ты собираешься оставить его себе? Марина: [1:37] Я бы очень хотела, но у меня аллергия на кошачью шерсть. Пока он поживёт у меня, но я сильно чихаю. Апчхи! Никита: [1:56] Будь здорова! Понимаю. Тогда давай найдём котёнку новый дом. Марина: [1:59] Давай, но как? Никита: [2:04] Во-первых, ты можешь обратиться в приют. Там заботятся о бездомных животных и ищут им новых хозяев. Марина: [2:17] Я бы не хотела нести его в приют, а есть ещё варианты? Никита: [2:28] Ты можешь попробовать разместить объявление в интернете. Если опубликуешь его фото в Инстаграм, то я сделаю репост. Главное сделать милую фотографию. Марина: [2:42] А ты бы взял котёнка? Никита: [2:45] Я бы взял, но у меня уже есть щенок. Я боюсь, что они не смогли бы мирно уживаться. Поэтому я помогу найти котёнку новый дом. Хотя, знаешь, моя сестра недавно говорила, что собирается завести домашнее животное. Давай я сфотографирую его и отправлю ей. Марина: [3:15] Спасибо, Никита. Напиши ей, что котёнок уже приучен к лотку, и у него есть все прививки. Я как раз сделала их позавчера. Я водила его к ветеринару, и там сказали, что ему примерно четыре месяца, и что он абсолютно здоров. А ещё он ласковый и очень игривый. Никита: [3:43] Супер! Я уверен, он ей очень понравится. Разбор слов Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
34: Nice hair! (У кого они есть)
Много новых и откровенных слов о причёсках и волосах. Что они значат для нас, как украшают или усложняют нашу жизнь? Когда и почему облысел Никита? Какие ощущения испытывает Марина после каждой новой стрижки? Чем отличается цирюльник от парикмахера? Всё это, а также медленное чтение стихотворений в бонусе - в 34 выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Всем привет! Никита: [0:07] Привет! Марина: [0:08] Я Марина. Никита: [0:09] А я Никита. Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Впечатление жизни: волосы Никита: [0:19] Несмотря на отсутствие у меня волос, мы сегодня будем записывать наш выпуск. Одним из источников вдохновения лично для меня стал комментарий к нашему прошлому видеоподкасту, где кто-то написал типа «nice hair» И дальше я по-английски не помню, как сформулировано, но, мол, "вы же понимаете, что мой комментарий относится к тому, у кого эти волосы есть". Вот, и я сразу вспомнил, начну с личного, как всегда, как я облысел в 21 год. Марина: [0:52] Ого, я не знала, что ты вообще лысый. Я думала, ты типа специально волосы убираешь. Никита: [0:58] Просто, чтобы быть крутым, как Стэтхэм. Марина: [1:01] Кстати, а ты немножко похож. Никита: [1:04] Если сбросить килограммов в 10, а потом набрать мышечной массы, то, наверное, ладно, спасибо. Марина: [1:10] Я присмотрелась сейчас к тебе, Никит, совсем другими глазами, увидела. Как Никита потерял волосы Никита: [1:13] Вот начнется новая жизнь, наконец-то! Но, в общем, процесс этот был не мгновенный, надо сказать. Ну, может быть, вы видели, как лысеют мужчины. Сначала возникают залысины, плешь, проглядывающаяся сквозь волосы. А я вам скажу, ловушка-то вот в чём заключается. Чаще всего мы же смотрим на себя в зеркало фронтально. Ну, не знаю, как у вас, но, в общем, у меня зеркало висит на уровне глаз, я на себя смотрю, и залысину эту или плешь увидеть совершенно невозможно под таким углом. То есть, по сути, первая фаза твоего облысения происходит в полной для тебя тайне, пока тебе кто-нибудь из окружающих об этом не скажет. Дальше начинается мучительная борьба, покупка каких-нибудь масок, там масел для волос, визиты к трихологу и всевозможные попытки остановить этот процесс, но чаще всего он необратим, потому что это, в общем-то, связано с генетикой и гормональным уровнем. Поэтому, поборовшись примерно год, наверное, я начал бриться налысо в 21 год, и с тех пор делаю это всю оставшуюся жизнь. Казалось бы, проблема решена. Ну что там, в общем, Голая кожа, знай, следи, чтобы сильно волосы не отрастали. [2:32] Но мне, конечно же, не хватало того, чем с большим успехом пользуются люди, обладающие волосами, а именно такого супер-психотрепевтического метода, как реагировать на серьёзные изменения в жизни, стрессы, какие-то вызовы и ситуации, в виде, значит, смены прически. Я думаю, Марина знает, как это важно, да? Меняешь прическу, словно бы меняешь личность, сбрасываешь старую кожу, и появляются силы на какие-то совершенно новые свершения, так? Марина: [3:02] Так, мы до этого скоро дойдём. Никита: [3:04] Ой, прости, что я забежал вперёд. А у меня-то волос нет, и так в мою жизнь пришли брадобреи, цирюльники... Марина: [3:13] И барберы. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
33: Осенние выражения и новый Super Easy формат
Наступившая осень вдохновила Марину и Никиту опробовать новый формат игровых сценок и slow speaking. Обсуждение типичных осенних слов, особенностей шоппинга в разных странах, открытый бонус и ролевые игры - в новом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:16] Несмотря на что в этот раз мы будем записывать наш подкаст? Марина: [0:19] В этот раз, Никита, мы с тобой посмотрим на осенние слова и выражения. Осенние слова и выражения: дрова [0:26] И какая-то непозволительная часть нашего выпуска будет посвящена дровам. (И печам). И вот почему. В Риге началась осень, но центральное отопление включили ещё не во всех квартирах. Например, в моей не включили. А я просто ненавижу холод, и поэтому пытаюсь согреться всеми возможными методами. Повезло, что в Риге довольно популярны камины в квартирах. И, например, в моей квартире камин есть. Поэтому буквально первое, что я сделала, вернувшись в Ригу, это заказала большое количество вязанок дров. И камин действительно помогает мне согреться, топлю я его теперь почти каждый день. Что забавно, мне довольно сложно сосредоточиться, когда в квартире очень холодно, и также сложно, когда в квартире очень жарко. Поэтому, знаешь, есть такой промежуточный период между тем, как я затопила камин, мой мозг снова активизировался, потом стало очень жарко, и я сижу и чуть ли не засыпаю. Потом я открыла окно, стало посвежее, и я такая, ну, я готова работать. Никита: [1:38] Вот так, печь и дровяное отопление учат тебя такому time-managementу вынужденному. Марина: [1:44] Абсолютно, кстати, очень помогает мне тоже понять, как я сама, собственно, функционирую. Так вот, в связи с этим, хочу пройтись по неочевидному списку слов и выражений, который связан с осенним периодом. И это слова, которые я сама не то, чтобы часто использовала в своей речи, начиная с детства. Например, я сказала в начале про вязанки дров. И, честно говоря, это не самое популярное выражение, которое ты будешь использовать, если у тебя нет камина или печки, или ты не живёшь в деревне, где тебе есть вообще что и чем топить. Поэтому первое слово будет "вязанка дров". И контекст, собственно, который я уже сказала. Я купила вязанку дров, Никит. Ты принесёшь мне вязанку дров, пожалуйста? Никита: [2:32] Принесу. Но этимология, как мы понимаем, "вязанки" дров основывается на том, Вязанка дров [2:37] что это такая кучка дров, которые аккуратно уложены друг на друга и связаны между собой. Ну, то есть, это такой древний метод транспортировки и хранения дров. Нарубил дров, значит, сложил их как тетрис, как-то максимально компактно, и обвязал их верёвочкой. Вот так это и держится. Удобно нести. Вязанка. Поленница Марина: [2:57] А то, как ты их сложил, называется поленница с двумя "н". Никита: [3:02] Единственное, что я не уверен, что ты правильно ставишь ударение в этом слове, потому что кажется, она всё-таки "полЕнница". Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
32: Осиновый кол to action: заимствования, англицизмы и другие иноагенты
Как незаметно, но плотно насыщен русский язык англицизмами и другими заимствованиями. Слова, которые кажутся Марине и Никите совершенно естественными для русского языка, снова и снова оказываются "иностранными агентами". В этом выпуске подкаста Easy Russian ведущие изо всех сил пытаются честно распознать всё то, что так сильно повлияло на родной язык. А в бонусе Никита сквозь cringe срывает покровы с Элтона Джона. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Та самая женщина и её очень affordable Runglish (https://youtu.be/3W40tBACFbI?si=4QoKLegLiYagw2du) Transcript Марина: [0:00] Ну, знаешь, знаешь, знаешь, что ты знаешь? Что ты знаешь, Никита? Никита: [0:05] "Вдоль ночных дорог". "Шла босиком...не жалея ног..." Марина: [0:10] Так. Тебе это вырезать, поэтому. (Я оставлю). Никита: [0:16] В этот, в анонс пойдёт. Марина: [0:24] Привет, я Марина! Никита: [0:25] Привет, я Никита! Марина: [0:27] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. И в этом выпуске, наконец-то, видео, мы будем говорить про заимствования в русском языке. Заимствования и англицизмы [0:38] И довольно много, наверное, поговорим про англицизмы. Потому что, Никит, не знаю, как ты, а я использую их в своей речи ну просто очень много. Даже непозволительно много. Так что сегодня мы всё это и обсудим. Никита: [0:49] Это правда, да. Ну, надо сказать, что это всё было придумано до нас. Англицизмов в русском языке очень и очень много. Я очень люблю вот это знаменитое мемное видео откуда-то из конца девяностых, мне кажется, а может быть начала двухтысячных, некое интервью, которое записано на Brighton Beach. Я вам приложу ссылку на YouTube, где, значит, по-моему, это какой-то магазин одежды или, может быть, тканей. Марина: [1:16] А, это где вот эта женщина, которая... Это очень affordable. Никита: [1:20] Да-да, приезжайте к нам прямо по highway. И, в общем, там буквально каждое третье слово произносится на английском языке, либо это исковерканный вариант английского слова в русском. Это, конечно, не англицизм в чистом виде, как некое такое нормализованное уже слово, прижившееся в языке. Это скорее такое, как есть понятие pigeon english, то, видимо, есть и pigeon russian. Но это ужасно. Марина: [1:46] Pigeon ruenglish. Никита: [1:46] Runglish, да, наверное, так. Но я ссылку на это видео обязательно приложу к описанию нашего выпуска, это очень смешно. Марина: [1:54] Кстати говоря, для тех, у кого из вас есть Telegram, там есть прекрасный стикерпак с этой великолепной женщиной, я не помню, к сожалению, как её зовут, и это примерно на любой жизненный случай там можно найти мем с ней. Слушай, ну раз мы с тобой заговорили уже с такой нормализацией английских и не только английских слов в русском, давай, наверное, может быть, пройдём по тем словам, Наши собственные англицизмы [2:19] которые мы с тобой сами используем из прямых английских слов. Это даже не адаптация, иногда это просто буквально то же самое, только с другим алфавитом, немножко с другим произношением. Вот у тебя это какие слова? Никита: [2:36] Обязательно с другим произношением, но, наверное, чаще всего, вот последнее время у меня привязалось словосочетание so far, ну то есть я там, я с кем-нибудь спорю и говорю, типа, "а у меня всё ещё нет, нет, а у меня нет документов европейских so far или там by the way". Марина: [2:57] Серьёзно ты так говоришь? Никита: [2:59] Ну я не знаю, почему. Согласен, это не очень, не выглядит как очень распространённое, но с другой стороны мне приятно, это я как будто сам себе придумал, но из второго, что приходит в голову, это too much. Марина: [3:10] Ну блин, too much это вообще-то постоянно просто. Никита: [3:13] Да, я вот собственно в прошлом выпуске с этого начал, да, ну, но наверное, я не знаю, надо ли объяснять это иностранцам? Но наверное надо. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
31: Now slow down: Деревню не вывести из детства
Марина отправилась в отпуск, а Никита решил провести эксперимент и попробовать, наконец, говорить помедленнее. К тому же в чертогах разума особо и не поспешишь. О запахах и звуках детства, о месте, которого больше нет и которое будет всегда. И которое есть у каждого из нас. Словарь деревенских терминов прилагается. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Песня, которая всегда звучит в моей голове, когда я вспоминаю о своей деревне (https://youtu.be/dVsucubOIsY?si=1KryJwDotyLNecHv) Лето - это маленькая жизнь Олега Митяева (https://youtu.be/tLyQZaotoUE?si=wCvyE976wBLDdljQ) Transcript Никита: [0:06] Привет, дорогие друзья, и добро пожаловать в очередной выпуск подкаста Easy Russian! Сегодня я без Марины. Марина ушла в отпуск, и мы даже в предыдущей записи сделали Объяснения неожиданному жанру [0:18] было упоминание об этом отпуске с просьбой пропустить ещё одну неделю, но потом я подумал, что, наверное, это всё-таки будет нечестно по отношению к вам, и решил, что я постараюсь сделать выпуск сам. Сначала я записал моего коллегу и приятеля, журналиста Максима, с которым мы собирались поговорить об особенностях русского языка для журналиста, сегодня особенно, после начала войны. Но наш разговор довольно предсказуемо превратился в остро-политическую жаркую дискуссию о коллективной вине, о переживаниях, о последствиях, о том, что будет вообще с миром и с Россией. И мне показалось, что такая серьёзная тема может быть немного too much для такого отдельного выпуска. Поэтому этот разговор я пока отложил в сторону, я подумаю, как смонтировать его поинтереснее, поразнообразнее. А сейчас я решил попробовать такой формат. Рассказать вам о своих воспоминаниях о деревне. [1:29] И вот что я вам решил рассказать. Меня часто в шутку в семье называют бастардом южных земель. Двойственная природа [1:39] Бастардом, потому что примерно половина моего детства прошла в Москве, в столице, и примерно половина же прошла в жарком южном российском городе Астрахань. А точнее, на острове, деревенский поселок на острове под Астраханью. Именно островом называли его между собой местные жители, избегая всяких географических названий. Островом он был и остается довольно буквальным. На него можно попасть через две паромных переправы. И, конечно, жизнь там проходила в таком в таком особом замкнутом режиме. Семейная легенда о золоте [2:21] Семейная легенда гласит, что на этом острове мою бабушку, то бишь маму моей мамы, оставили проходящие мимо белогвардейцы, уходившие в изгнание. Проигрывая гражданскую войну, подобрав любые свои ценности, люди бежали. [2:39] И часто убегая, без особой надежды выжить, потому что их преследовали и могли найти, арестовать или даже расстрелять в любой момент, люди, в том числе, оставляли своих детей, присовокупляя к этому какие-то ценности. Вот, значит, легенда семейная гласит, что мою бабушку вот так вот оставили в семье, живущей на этом острове, белые, и добавили к этому слиток золота в качестве оплаты за то, что люди вырастят совершенно незнакомого и чужого им ребёнка как своего. Много лет спустя, спустя, когда бабушка умерла и уже не было в живых большинства из наших деревенских островных родственников, оставшаяся родня разобрала этот наш семейный деревянный дом, где жила бабушка, практически до основания. Вскрывали полы, находили бреши в стенах, разобрали всё барахло на чердаке в поисках этого слитка золота, но конечно же его не нашли. Не знаю, насколько можно верить этой легенде, но мне кажется, она сама по себе довольно красивая. [3:52] Я же проводил в Астрахани практически каждое лето. Причём с запасом. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
30: Сомнительные выражения
От сильной слабости при всём желании Марина и Никита прорываются к глубинному пониманию, что всё ничего. Истинная правда даётся нелёгко как несвежие консервы. Чтобы понять, к чему все эти странные выражения - слушайте тридцатый выпуск подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:02] Ну не знаю, вот, например, я тебя что-то спрошу: "Никит, ты себя плохо сейчас чувствуешь?" Никита: [0:07] К сожалению, я очень плохо себя чувствую, поэтому "да нет, наверное" сейчас не пригодится. Марина: [0:13] Слава богу, что этот подкаст будешь монтировать ты. Никита: [0:16] Почему? А то Илья бы нас выраженно переборщил бы? Марина: [0:20] Мне будет не так стыдно. Никита: [0:23] Перемолол бы нас на борщ, не сомневаюсь, да. Марина: [0:29] Это рыба, которая законсервирована, какое-то время уже её назад убили. Что со мной сегодня?! Какой плохой выпуск, господи! Всем привет! Никита: [0:44] Привет! Марина: [0:45] Я Марина. Никита: [0:46] А я Никита. Марина: [0:47] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. И сегодня мы поговорим с вами про странные выражения в русском языке, которые нам нужно просто принять и запомнить. Далеко не все из них понятны, бывают даже мне самой, например, иногда, но я часто использую выражения, которые мы сегодня будем разбирать, ну просто автоматически. Поэтому сегодня мы попробуем задуматься над тем, почему они такие странные и что они всё-таки означают, и как использовать их в зависимости от контекста и интонации. Никита: [1:23] Мой месседж был про сороконожку, то, что вот мы пользуемся этими странными выражениями в русском языке, даже не задумываясь о них, а вот стоит только попробовать их разобрать, как у самого начинает крыша ехать. Кстати, ещё одно выражение. "Едет крыша", сходишь с ума. А и кстати, да, как наше традиционное начало, наша открывашка, интро, где ты говоришь "для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что". Между прочим, тоже ужасно занимательное выражение. Ну, понятно, что оно значит как бы в переносном значении "вопреки всем преградам", "несмотря ни на какие трудности". Но в чистом виде "для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что", буквально означает, что ты закрыл глаза, "не хочу ничего видеть, кроме русского языка". Или даже русский язык тоже не смогу видеть. Не понятно. Но, в общем, такая конструкция, к которой мы привыкли и действительно не особо задумываемся, откуда это пошло. Марина: 2:20 (И как это буквально звучит, например, для иностранца). Я даже не задумывалась о том, что одно из таких выражений уже в нашем названии, причём с самого начала подкаста. Ну, давай пойдём по нашему небольшому списку. Одно из таких выражений, довольно запутывающих, которыми я сама часто пользуюсь, это «да нет, наверное». Я бы использовала его в таком контексте. Например, в помещении, в котором мы с тобой записываем подкаст, немножко душно, но не так, что прям ты не можешь там совсем сидеть. И если ты меня спросишь «Марина, тебе тут душно?», я скажу «Да нет, наверное» или «Да, наверное, нет». И с одной стороны, я буду иметь в виду, что да, мне не очень комфортно и могло бы быть получше, но я при этом понимаю, что если мы, допустим, откроем дверь или включим кондиционер, то подкаст записывать мы не сможем. Таким образом, я выражаю и согласие с тем, что мне душно, и отрицание того, что с этим нужно что-то сделать. Кажется, я только что расшифровала эту фразу сама для себя. Ты согласен с таким описанием или нет. Никита: [3:30] Забавно. И мне кажется, что есть ситуации, где не обязателен такой сложный контекст. Марина: [3:35] Ну да. В основном контекст полегче. Никита: [3:38] Ну не до конца уверенное отрицание получается. Ну типа "Ты пойдёшь на какой-нибудь официальный приём?" Я, например, не хочу идти, ну возможности есть, но я склоняюсь скорее к тому, чтобы не идти на этот официальный приём. Я говорю, "да нет, наверное". Ну типа мне неохота. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
29: 100 дней трезвости
Марина не пьёт, а Никита рассказывает смешные истории про алкоголь. Есть ли хоть какая-то норма в отношениях с алкоголем? Почему русские не умеют вести small talk? Почему "что у трезвого на уме, у пьяного - на языке"? Об этом и многом другом, связанном с зависимостями, в двадцать девятом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Всем привет! Никита: [0:05] Привет! Марина: [0:06] Я Марина. Никита: [0:07] А я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:14] И на что мы не смотрим сегодня? Марина: [0:16] Сегодня мы не смотрим на алкоголь. Сегодня мы с Никитой поговорим про трезвость. И поговорим мы об этом, потому что я, Марина, и я алкоголик. Никита: [0:28] Привет, Марина, мы тоже алкоголики! (Здравствуйте). Марина: [0:31] Потому что я решила не пить вообще алкоголь сто дней. И это не потому, что я алкоголик, точнее, алкоголичка, если мы говорим про феминитивы, а потому что я решила, что алкоголь даёт мне сейчас гораздо больше тревоги и стресса, и плохих побочных каких-то эффектов, чем его отсутствие однозначно. И поэтому я решила вот такой поставить себе срок. И знаешь, Никита, что я с ужасом поняла? Я поняла, что... Вот так, чтобы я три месяца не пила, не было очень давно. Никита: [1:11] Ладно. Так, у меня миллион вопросов сразу. Давай начнём вот с чего. А как часто и в каких количествах алкоголь до этого челленджа как бы принимал участие в твоей жизни? Марина: [1:26] Я как будто пришла на сеанс к наркологу. Мне ещё, знаешь, очень странно об этом говорить, потому что я... Ну вот сейчас в данной ситуации, потому что я записываюсь, глядя на себя в зеркало, и диктофон лежит прямо передо мной. То есть я буквально как будто бы разговариваю со своим отражением, а это всегда немножко страшновато. Никита: [1:46] Ну это как в Zoom-е всё время с кем-нибудь ведёшь важные переговоры, а думаешь исключительно о том, как ты вот сейчас выглядишь. Марина: [1:53] А то есть я не одна такая? Никита: [1:55] Нет, конечно, все так делают. Марина: [1:56] В общем, да. Как часто алкоголь в моей жизни был до этого? Слушай, ну я выпивала несколько раз в неделю. Иногда я не пила там неделю или две, и мне было окей. Но просто всё время были какие-то, знаешь, походы в бар с друзьями. Дома я перестала пить довольно давно, ну так что прям… Ну в одиночестве я вообще не пью там. Например, мне просто не очень нравится это делать одной, но периодически я могу там купить пиво, например, и выпить его. Но всё-таки это всегда была социальная такая для меня штука. Единственное, когда я прям много пила дома, это было в ковид. Вот тогда я пила прям каждый день и по несколько банок пива. И ещё, ну как бы развлекаться было особо нечем, и мы заказывали или там покупали, ходили, или нам приносили какое-то прикольное вкусное пиво, каждая банка которого стоила очень дорого. И в итоге у нас там на алкоголь выходила крупная сумма денег в месяц. Это съедало какую-то существенную часть бюджета. Никита: [2:56] Дело в том, что я слушаю тебя и я понимаю, что у меня ковид был, видимо, всю жизнь. Да я так и жил. Ну, хорошо, если вкратце, алкоголь, к сожалению, слишком серьёзно представлен в моей жизни, особенно после моего переезда после начала войны, наверное, честно, были считанные дни, когда я не употреблял алкоголь, и всё остальное время я так или иначе употребляю алкоголь каждый день. Почти. За очень редким исключением. Но с ужасом подумал от твоего рассказа, что моя жизнь в целом была похожа на твоё описание вот этого ковидного периода. Ну, просто это связано... Сейчас опять, как обычно, я буду жаловаться на судьбу, но это честно, я не жалуюсь, просто так получилось. Я не имел большой возможности выпивать в барах, потому что у меня был такой затяжной период довольно серьёзных финансовых проблем по ряду причин. Поэтому главным образом пил я алкоголь дешёвый и в основном дома. Вот. И вот это вот твоя история о том, чтобы посидеть дома и выпить пива, иногда вина, иногда даже на меня снисходило вдохновение, я делал коктейли дома. В общем, чаще всего я выпивал дома и делал это с завидной регулярностью. Не могу сказать, что я напивался, хотя пару таких случаев у меня было. Мы даже с одним моим другом близким, с Костей. Костя, тебе передаю привет! [4:20] Вспоминали, как мы почти синхронно напились, каждый, не сговариваясь, отдельно дома, просматривая каждый свой концерт. В его случае это был концерт Би-2 с симфоническим оркестром. То есть, типа, да, а в моём случае, я пытаюсь вспомнить, Smashing Pumpkins, нет, наверное, это была Sinéad O'Connor. Она ещё тогда была жива, но уже прям судьба её очень печально складывалась. Я как прочитал, что с ней творится, нашёл какой-то свежий концерт. И в обоих случаях, что у Кости, что у меня, начиналось всё с малого. Включаешь концерт, а там какие-то пронзительные песни, которые у тебя, значит, вот вызывают какой-то сильный отклик. И ты думаешь, "грех под это вот чуть-чуть не выпить". А заканчивалось типа через час ты пьяным голосом подвываешь песню вместе с этим концертом. Но это такой редкий, честно вам скажу, эпизод. Может быть, это нужно как такая чувственная психотерапевтическая самопрактика. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
28: Главный приз - автомобиль!
Марина и Никита делятся своим неоднозначным, но полным страстей отношением к автомобилям. И рассуждают о том, так ли необходимо эту страсть реализовывать. Электроавтомобиль или старый-добрый двигатель внутреннего сгорания? Ум или характер? Личный автомобиль или общественный транспорт? Или вовсе велосипед? Почему автомобиль играет роль психотерапии для россиян? Всё это, а также две неизбегаемые темы - в двадцать восьмом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Алла Пугачёва - "Папа купил автомобиль" (https://youtu.be/mnMhtSztSzM?si=XA12w3UicC6qaZJf) Обзор советского автомобиля "Запорожец" (из детства Никиты) (https://youtu.be/hG67UlZrpLs?si=zTm4EmN3qYgxJeZI) Подборка знаменитых кадров челябинского метеорита с многочисленных видеорегистраторов (https://youtu.be/mebWfDlhcRs?si=0joLs3HiAc470VTn) Transcript Марина: [0:05] Всем привет! Никита: [0:06] Привет! (Я Марина), а я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian, подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. И сегодня мы с Никитой решили поговорить про - внезапно - машины. Откуда в России столько видео из окна автомобилей? [0:23] Наверняка вы так или иначе слышали про разные трэш-видео с GoPro или с камер... Как эти камеры называются, которые в машине стоят? Никита: [0:33] Видеорегистраторы. Марина: [0:34] Да, точно, извините. Наверняка вы так или иначе слышали про камеры, про видеорегистраторы, которые стоят в машинах и про всякие трэш-видео из России, которых с этих камер в интернете довольно много. Мы будем говорить не об этом, но о каких-то наших более лайтовых историях, связанных с машинами, с вождением и со всей вот этой историей. Никита: [1:03] Я только упомяну про Челябинский метеорит, конечно же. Это, мне кажется, самый пик странной популярности всех этих дорожных видео из России. Это когда внезапно в Челябинске упал метеорит. То есть, прочертил вот эту эффектную линию в небе. И оказалось, что интернет наполнен видео с самых разных ракурсов. И все они из автомобилей. Я помню прекрасно, что... Ну, конечно, такое красивое видео, такое необычное явление стало популярным по всему миру. И помню, как на Reddit иностранцы обсуждали, а почему вообще... Откуда столько видео? Почему у них у всех торчат камеры в машинах? Я, на всякий случай, уточню сразу, что в России видеорегистратор нужен главным образом для того, чтобы разбираться потом с полицией в случае каких-нибудь неоднозначных дорожных ситуаций. То есть, конфликтов, ДТП, автоподстав и других разных неприятностей. В общем, в России водитель должен быть всегда настороже. Ну, это, правда, все истории из довоенной эпохи, я даже не знаю, как там сейчас обстоят дела, если честно, с этим. Насколько мне известно, в ряде европейских стран эти регистраторы даже запрещены. Ну и в целом вот... Марина: [2:19] Ничего себе, а почему запрещены? Никита: [2:21] Мотивации я не знаю, ну как бы... точно мне известно, что эти видео, например, не принимают в суде. Хотя в России, например, это практиковалось повсеместно. У меня самого, честно говоря, было пару ситуаций, когда инспектор останавливал Видеорегистратор против презумпции виновности [2:37] меня, ДПС, и говорил мне что-нибудь типа «там вот вы пересекли сплошную» или «проехали на красный». И я просто так вот глаз вправо смещал к лобовому стеклу, где у меня висит регистратор. Он провожал мой взгляд, смотрел на это и говорил «всего доброго». Марина: [2:53] Судя по всему, в России это... видеорегистратор - это ещё и способ борьбы с полицией в каком-то смысле и с ее превышением полномочий, а не только, с тем, чтобы доказывать, кто прав или неправ на дороге. Никита: [3:06] Ну, в этом смысле, да, короткая ещё деталь, на бытовом уровне де-факто, конечно, в России действует презумпция виновности любого гражданина по отношению к силовым структурам, к полиции, к судам и так далее, и в общем... Марина: [3:19] Вообще к государству. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
27: Терзания, которые всегда с тобой
Никита вернулся из отпуска и говорит о том, каково не чувстовать себя россиянином. Марина складывает пазл посреди моря спокойствия. Чем путешествие на машине отличается от авиаперелёта? Зачем очаровываться, если знаешь о грядущем разочаровании? Как сосредоточиться, если именно этого ты боишься больше всего на свете? И почему никогда не стоит принимать решения из страха? Об этом в двадцать седьмом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Всем привет, я Марина. Никита: [0:07] Привет, я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:14] Да, ну и как я и обещал, я привез вам впечатления из отпуска. Впечатление недели: свершившийся отпуск [0:20] Мои впечатления недели или даже двух недель. Это, конечно, моя поездка в Италию, куда я поехал на машине. Проехал через Литву, Польшу, Чехию, Австрию. И оказался в итоге в Италии, где я провел, наверное, 9 или 10 дней, а потом точно так же долго ехал обратно. Первое моё впечатление, это, конечно, вот это вот автопутешествие с наблюдением за жизнью разных стран на каждом километре, вот без вот этого ощущения телепортации, когда ты садишься в самолет где-то, выходишь в каком-то абсолютно новом месте, переживаешь эти самые новые впечатления, потом всё повторяется в обратной последовательности, и как будто тебе это приснилось. Я очень люблю автомобильные путешествия - и я уверен, Марина меня поддержит (о да!), потому что она знатная путешественница - именно за то, что ты можешь прочувствовать все эти расстояния, земли, виды, ну, не знаю, саму ткань просто, вот, планеты. Действительно так. Я сам испугался такой пафосной формулировки, но именно так я это ощущаю. Марина: [1:26] Красиво. Никита: [1:27] Спасибо. Наверное, еще важная деталь, Такая чувствительная, Каково не чувствовать себя россиянином? [1:31] что впервые за полтора или чуть больше года моего проживания за границей, с тех пор, как я уехал из России, покинул родину, в Италии особенно, немного в меньшей степени в Австрии, но особенно в Италии, я впервые чувствовал себя не россиянином за это время. Потому что всем абсолютно было на это всё равно. Сложно, но я опишу, я попробую объяснить, что я имею в виду. Война, которая началась, вот этот стыд, ужас, страх, неспособность ничего с этим сделать, конечно же, я думаю, не покидает очень многих россиян сегодня. Не покидало это и меня, но здесь, в Латвии, и вот, например, в Польше, это чувствуется особенно сильно, потому что там и тут очень много беженцев, и россиян, и украинцев, и белорусов, и вообще многих наших соотечественников, если говорить о постсоветском пространстве. Соответственно, эта тема войны и переживаний вокруг неё – это незаживающая рана, которая постоянно как бы в кровотечении находится. [2:47] И когда я оказался в Италии и пожил там, наверное, дня три первых, я впервые за вот всё это время почувствовал себя как когда-то в давние, доковидные ещё времена, когда я очень любил путешествовать, и обожал это ощущение себя как чистого листа, как бы, как поиграть в абсолютно иную личность. Да, вот ты оказываешься где-то, и ты можешь быть кем угодно, внутренне, на своих ощущениях. Марина: [3:16] Возможно, поэтому я и хочу переехать в Португалию, которая на другом конце Европы, максимально далеко от границы с Россией, ровно из-за этого ощущения, которое я там получаю. Никита: [3:26] Вот именно это я и хотел обсудить. Попробуем это коротко. То, что мы на самом деле здесь довольно много обсуждали с друзьями, возможно, мы даже этого касались в одном из наших подкастов, я сейчас не уверен. Это вот вопросы о том, насколько помогает то, что Латвия во многом очень сильно похожа на Россию, да? Важно ли оказаться чужаком в эмиграции? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
26: Ваши письма
Марина и Никита, наконец, добрались до писем слушателей. И были очень удивлены географией и разнообразием мнений. Письма слушателей из Китая, Германии и Польши, мысли о былом, надежды на будущее, а также обсуждение конструктивной критики - в двадцать шестом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый выпуск с подписчиком из Китая (https://youtu.be/VtUT_vRco6c?si=HwzKbRQcDLwmjyxP) Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Марина: [0:06] Всем привет! Я Марина. Никита: [0:07] А я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:14] Да, и сегодня у нас, кроме традиционных попыток говорить в подкасте помедленнее, долгожданная рубрика «Ваши письма». Помню, такая была история на советском телевидении в моём детстве всегда. «Ваши письма» и открывают конвертики и читают. Марина: [0:29] А ещё на радио была такая рубрика «Ваши письма». Никита: [0:32] Да, и программа «Утренняя почта» с музыкальными пожеланиями, тоже присланными обычной почтой. Это было так трогательно. (Точно.) Шуршащий конверт из Саратова, например, с просьбой включить Аллу Пугачёву. Но (сегодня не об этом). Как бы то ни было, да. Марина: [0:49] С чего начнём, Никит? Никита: [0:50] Ну что ж, мы вряд ли успеем прочитать всё, но мы постараемся постоянно к этому возвращаться. А начать Марина предложила, я решил на тебя спихнуть всю ответственность, с сообщения от нашей слушательницы или слушателя, я не очень уверен просто, к сожалению, по имени, невозможно понять гендерную принадлежность, как бы то ни было, Джой из Китая. С вопросами про отношение к Китаю в России сегодня, особенно после того, как началась война. Ну, и всякие размышления про российское кино. Значит, я тут процитировать должен, наверное, кусочек. Так. "Отношения между Россией и Китаем всегда сложные и постоянно изменяющиеся. Мне ужасно интересно, а как сейчас россияне относятся к Китаю, особенно во время Российско-Украинской войны? И часто ли можно, например, увидеть китайского студента или ученика в российской школе? Интересный вообще, на самом деле, вопрос, кстати. Я про эту часть совсем забыл. Марина: [1:56] Я могу начать с конца, отвечать, потому что про российско-китайские отношения я бы не взялась рассуждать. Мне кажется, что это не мой профиль немножко. А по поводу китайских студентов сказать могу на собственном опыте. Я училась на журфаке Московского государственного университета, и там у нас было достаточно много китайских студентов, Но они всегда держались обособленно, и иногда они ходили на наши общие лекции, но семинары у них всегда были отдельные, и группы у них были отдельные. И получалось, что этих студентов очень много, но совершенно не получалось никак с ними повзаимодействовать или поговорить, потому что они не говорили по-русски и не очень говорили по-английски. Или, может быть, они просто стеснялись говорить по-английски. Но в любом случае, взаимодействия между нами было очень мало. Хотя они всегда выглядели очень интересно, и мне лично было любопытно с ними пообщаться. И как бы я предпринимала какие-то попытки, но они были достаточно безуспешными. Никита: [2:56] У меня в детстве китайских студентов не было в школе, но я помню прекрасно, что к старшим классам нас всех стали убеждать в том, что надо обязательно начать учить китайский язык, и за этим будущее. Ну, тут надо признать, что, видимо, преподаватели действительно кое-что понимали в своём деле, потому что я прекрасно помню себя подростком. И для меня всё это был английский язык и Америка. Ещё немножко, возможно, Япония. Потому что было очень много японской бытовой техники. Хлынуло на рынок. И Китай казался какой-то такой очень неизведанной, странной территорией, в которую как-то было даже как-то странно всерьёз прикладывать какие-то свои усилия. Ну, подростку я имею в виду. Марина: [3:44] А изучение китайского языка, я помню, считалось каким-то прям очень экстравагантным. И, казалось бы, это огромная страна, гигантская, у нас всё время... Перед глазами была, не знаю, китайская техника, какая-то китайская мода, в основном корейская, но благодаря Алиэкспрессу, на самом деле, и китайская тоже. Алиэкспресс, в конце концов. Ну, то есть, очень много изобретателей. Но, видимо, ну и плюс, как бы Россию часто сравнивали с Китаем, особенно в последние годы из-за того, что российское государство начало пытаться как бы ограничивать, скажем так, свободный доступ в интернет. Типа. Этого не происходило на самом деле, но было очень много разговоров про то, что строится российский фаервол. Но как бы он не построился. Пока, по крайней мере. (Пока не построился.) Ну, как бы его строили-строили, но пока мы не видим, чтобы он работал в полную силу. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
25: Непримиримый спор любителей холода и жары
Марина и Никита делятся впечатлениями недели, которые по странному стечению обстоятельств всё крутятся вокруг погоды. Почему Никита не умеет показывать сердечко? Какие звуки издаёт слякоть? Как Марина внезапно обнаружила на себе загар? Всё это, а также новая рубрика "Интуитивная лингвистика" - в двадцать пятом выпуске подкаста Easy Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Всем привет! Никита: [0:06] Привет! Марина: [0:06] Я Марина. Никита: [0:07] А я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian, подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Никита: [0:14] Кстати, напоминаю, что мы продолжаем пытаться говорить помедленнее. Марина: [0:19] И соберем ваши отзывы буквально уже через выпуск, и посмотрим, что же вы там нам написали, дорогие слушатели. Никита: [0:26] Ох, я надеюсь, что много всего написали. Марина: [0:28] Я тоже. Никита, я очень рада видеть тебя вживую, так непривычно. Хорошее впечатление недели: встреча друзей Никита: [0:33] Вот одно из первых главных радостных впечатлений недели, кстати, если возвращаться к нашей рубрике. Да, я вижу Марину. Я уж не знаю, сколько мы - месяц или больше не виделись. Марина: [0:43] Мне кажется, месяца полтора мы не виделись, если не два. Никита: [0:45] Очень может быть. Вся наша тесная нежная связь происходила исключительно онлайн. Марина: [0:51] Я показываю сердечко сейчас. Никита: [0:52] А я нет. Потому что у меня получается жопка обычно, когда я показываю сердечко. Или репка. Марина: [0:59] Да. В общем, мы снова встретились. Мы снова в Риге. И в Риге, как вы, наверное, могли догадаться по некоторым нашим выпускам, Плохое впечатление недели: погода [1:07] в основном всегда плохая погода. Было довольно забавно, когда в воскресенье я прилетала в Ригу из Грузии, и пилот радостно объявляет: «Друзья, нас ждёт великолепный полёт, всего лишь три с половиной часа, обычно это на час больше, и я рекомендую вам пристегнуться, ну, на случай, если будет турбулентность. Но турбулентности не будет, потому что в Латвии, вы не поверите, лето, там хорошая погода, ни облачка!" Я такая: "Ха-ха-ха". Что вы думаете, дорогой Никита, произошло? Я прилетаю, ливень, гроза, всё облачно. И я такая, ну, малышка, не подвела. Но потом, кстати, стало очень жарко, и мы поехали на море. Два часа гуляли по лесу. И вот гуляние по лесу без интернета, Никит, прикинь. Это было очень здорово. Никита: [2:08] Это особая латвийская традиция, без интернета гулять по лесу? Марина: [2:11] Это традиция человека, который выгорел. Никита: [2:14] Очень хорошо. То есть это не связано с Латвией? Марина: [2:16] Ну, просто в Латвии есть лес. Никита: [2:19] Чего не скажешь о Грузии. Марина: [2:21] Да, там леса-то нет, конечно. 😂 У природы нет плохой погоды? [2:27] Ну что, и о погоде. И о погоде. Никита: [2:30] В моём понимании, в Латвии к данному моменту было всего полтора дня лета. Возможно, это те самые жаркие дни, которые ты только что упомянула. Марина: [2:40] Можно сразу тебя тут прерву и спрошу? Я слышала от одних знакомых наших (выживших) общих, что в Риге так часто бывает великолепная погода. Так ли это? Летом. Никита: [2:55] Нет, не так. Но прошлым летом действительно в Риге было гораздо больше солнечных и жарких дней, чем этим. Категорически больше. При том, что лето началось очень поздно в прошлом году. Я же приехал в апреле, и меня встретила просто чудовищная погода, которая сохранялась и вплоть почти до конца мая. Но дальше началось очень тёплое, очень солнечное лето с круглосуточно тёплой погодой, с тёплыми вечерами и ночами. И сначала я возмущался, а бывалые рижане меня успокаивали и говорили: "Слушай, ну это аномальная весна, так тут не всегда". А потом расстраивался, потому что те же рижане говорили мне: "Ну это аномально жаркое и тёплое лето, так тут не всегда". К сожалению, всё подтвердилось. В этом году относительное тепло началось гораздо раньше. Оно, по-моему, даже в конце марта началось и в принципе сохранялось, но при этом совершенно не было настоящего честного лета. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership