Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.
Similar Podcasts
The French Instinct
”Parle, pense, vis en français et découvre d‘autres horizons”. Hello, I‘m Katy Beauvais, native French as a Foreign Language Instructor. I feel passionate about languages myself and I speak 5 languages. This podcast will be entirely in French as it‘s dedicated to Intermediate and Advanced French students. You‘ll immerse yourself in authentic French and I‘ll help you improve your Language skills in context, through comprehensible input, in an enjoyable, relaxing, creative and inspiring way. We‘ll talk about everyday life in France, French Language and Culture but also about language learning and travelling. Follow my everyday life in France on Instagram http://instagram.com/thefrenchinstinct/ Check my website for more info about my free resources or to get in touch with me http://thefrenchinstinct.com/ I hold a Master‘s Degree in second language acquisition, with emphasis on French teaching, and another one in Spanish.
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Take your Italian from learner to local with Matteo and Raffaele. Immerse yourself in authentic Italian as we share the ups and downs of daily life, interesting stories, and things that will surprise you about Italy. Plus, as a member, you’ll get interactive transcripts with a translation of your choice; bonus content; early access; and our magical vocabulary helper that shows you minute-by-minute translations while you listen. Com'è facile!
Radio Ambulante
Radio Ambulante es un podcast pionero en español que cuenta crónicas latinoamericanas en audio, celebrando la diversidad y complejidad de la región. / Radio Ambulante is an award-winning Spanish language podcast that uses long-form audio journalism to tell neglected and under-reported Latin American and Latino stories.
69: Rewind of Change: Марина в Москве - special episode
Марина поехала в Россию и рассказывает, что поменялось в Москве за полтора года, о чем говорят люди на улицах и есть ли Coca Cola в магазинах. А ещё - что осталось за кадром московских рилсов из наших соцсетей. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Тема специального выпуска: Москва год спустя Марина: [0:14] Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:19] Этот выпуск мы будем вести смотря. Смотря на инстаграм Easy Russian, который пополнился яркими и необычными историями от Марины, которая съездила в Москву. Но, насколько я понимаю, причина, по которой Марина поехала в Москву, была совсем не радостной. Марина: [0:42] Да, причина, правда, была не радостная, но говорить я о ней, наверное, не буду. Случилось так, что в Москве я провела целую неделю и хочу поделиться с вами впечатлениями, чтобы вы знали, что осталось за кадром этих видео, которые я старалась регулярно выкладывать и которые выкладывать продолжу. Что-то изменилось? Никита: [1:06] Мне очень интересен этот разговор, потому что последний раз в Москве я был больше года назад. И примерно год назад, насколько я понимаю, там была и Марина последний раз. И да, действительно очень хочется узнать, почувствовала ли ты, Марина, какие-то изменения или отличия в сравнении с тем, как ты ездила туда год назад? Марина: [1:33] Со мной такое было в первый раз, когда я приехала в Москву и не ощутила себя дома. И в целом мне там сначала всё очень сильно не нравилось. Я очень хотела домой, в Лиссабон. Я себе как-то это сформулировала как дом. Я только тогда переехала туда и, в общем-то, ну, начала обустраиваться. Мне совсем не хотелось уезжать, Хотя всего за месяц до поездки незапланированной в Москву, я только и думала, что о Москве, и только и думала о том, как бы поскорее туда вернуться, потому что здесь было очень одиноко, а там были родные и даже некоторые друзья. Как с пересечением границы? Марина: [2:18] Но в этот раз я прилетела во Внуково. Я, кстати, очень переживала, что там телефон мой будут смотреть, что-то ещё. Я почистила телефон, я удалила там какие-то заметки, какие-то... Я вышла из всех чатов, из новостных чатов, ну, отписалась там от «Медузы», ещё каких-то медиа, которые в России признаны, там, или нежелательными, или иноагентами, или кем-то ещё. И никто у меня ничего не посмотрел. Я просто прошла за минуту таможню, вообще без вопросов. Я очень этому, конечно, была рада. Марина: [2:57] Обратно случилось то же самое, но я уже более спокойно ехала. Вот, и я вышла как-то из аэропорта, и думаю, ну как-то не ощущается, это больше как вот моё место. И то же самое чувство преследовало меня довольно долго. Я начала снимать видео спустя только какое-то время после того, как уже была в России, и решила, что это отличная возможность показать вам свой город своими глазами через собственную призму, но при этом не забывая о том, что важно вам не только... Марина: [3:34] что я там делаю и куда я хожу. А ходила я в основном по врачам и по родственникам. Буквально у меня два маршрута было. Вот. Но и какие-то обучающие видео про то, как пользоваться транспортом, про то, как и куда ходить, как общаться с людьми буквально. Вот это, кстати, Никита, для меня было приятным удивлением, что я в себе обнаружила вот эту вот способность снимать других людей на камеру. Конечно, предварительно я их спрашивала об этом, а люди с удивлением очень дружелюбно на это реагировали. При этом дружелюбными были не все. Что мне бросилось в глаза в самые первые дни, это количество алкашей на улицах. Я раньше их не замечала в таком количестве, а тут буквально ты идёшь по городу, едешь по городу на автобусе, и вездеваляются просто "синяки" такие, "синяки" — это, скажем так, так сленговое, да, или тюремное какое, как правильно сказать, обозначение очень пьяного человека, алкоголика. Что понравилось? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
68: Super Easy Podcast "Dress Me Up!" (talking about clothes)
Going through the most important wardrobe vocabulary. Learn new words and phrases in a dialogue featuring real-life conversation with Marina and Nikita! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: одежда Марина: [0:18] Это выпуск Super Easy Russian для начинающих. И сегодня мы с Никитой обсудим гардероб, а точнее, как покупать одежду. И какую. Кстати, если вы тоже хотите об этом поговорить, а не только послушать нас, приходите в наш разговорный клуб. Всю информацию про него можно узнать в описании к этому выпуску. Никита: [0:49] Я с удовольствием подискутирую с вами об одежде, потому что, с одной стороны, я очень люблю одеваться красиво и необычно, а с другой стороны, терпеть не могу ходить по магазинам. Марина: [1:08] Ой, понимаю. Никит! К счастью, сегодня по магазинам нам придётся ходить только в нашем диалоге. То есть метафорически. И вдвоём. А так веселее. Никита: [1:23] Как вы сможете услышать на записи, кто-то из Марининых соседей затеял ремонт прямо в процессе нашей записи, и мы так и не смогли вычислить, кто именно. По этому поводу мы с Мариной сразу извиняемся перед вами за возможные проблемы со звуком, ну и, кажется, это может вдохновить нас на запись выпуска про ремонт. Марина: [1:52] Кстати, отличная идея. Ну, пойдём в наш диалог. Никита: [1:57] Пойдём. Медленный диалог об одежде Марина: [2:02] Привет, Никит! Как дела? Никита: [2:04] Привет! Всё хорошо. Собираюсь в магазин - купить новую одежду. Хочешь пойти со мной? Марина: [2:15] Конечно, пойдём! Какие обновки хочешь? Никита: [2:20] Мне нужна новая рубашка и брюки. А ещё хочу посмотреть куртку на осень. Марина: [2:31] Я тоже хочу куртку. А может, пойдём с тобой в винтажный магазин? Никита: [2:40] Отличная идея. Я бы там ещё свитер поискал. Скоро осень, так что, может быть, новую коллекцию уже завезли. Марина: [2:53] Да, свитер точно нужно. И, возможно, ещё шарф и шапку. Никита: [3:01] Отлично! Идём. Марина: [3:04] В магазине, пришли. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
67: Date me if you dare: как ходить на свидания
Марина и Никита из Easy Russian говорят об онлайн и офлайн знакомствах, стереотипах и влиянии на отношения. Обсуждают поддержку в партнерстве и отражение личных недостатков. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. И я хочу поблагодарить за эту запись моих друзей из Грузии, которые предоставили мне эту прекрасную студию и согласились помочь мне с этой записью. Записываюсь я сегодня отсюда. А ты где, Никита? Никита: [0:32] А я, в свою очередь, хочу поблагодарить своих друзей из Латвии, чудесных волонтёров, которые помогают журналистам, оказавшимся в Латвии, и которые предоставляют мне студию, в которой я записываюсь уже, наверное, два с лишним года. Вот. Здесь при помощи настольной лампы и, как мне показалось, красивой подсветки, я соорудил такой лук, который, как мне кажется, подходит к теме нашего сегодняшнего разговора. А о чём мы говорим сегодня, Марина? Тема выпуска: знакомства и дейтинг Марина: [1:04] А говорим мы сегодня совсем не о друзьях, а о партнёрах. А точнее о том, как мы их находим, где мы это делаем и как мы вообще ходим на свидания. То есть это выпуск о дейтинге. А по-русски, как бы ты это сказал? Никита: [1:20] О знакомствах? О романтических знакомствах. Марина: [1:24] Романтические знакомства. Никита: [1:25] Мне кажется, дейтинг вполне себе включает дружбу и друзей, так что, мне кажется, это понятие шире. Марина: [1:32] Интересно. А я, кстати, дейтинг обычно использую только, когда имею в виду какие-то романтические отношения. Никита: [1:39] Ну, ты же можешь иметь в виду всё, что угодно, а, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает, есть такая пословица. Вот у меня очень многие мои дейтинги, я бы даже сказал, большая часть моих свиданий обернулись именно дружбой, в некоторых случаях очень крепкой многолетней дружбой, которой я очень рад и горжусь. Марина: [2:02] Круто. Обязательно расскажешь об этом. Мне интересно очень. Где мы обычно знакомимся? Марина: [2:05] Но сначала я бы начала, знаешь, с чего? С того, где мы вообще знакомимся. Вот ты где знакомишься с людьми? Никита: [2:14] Вообще с людьми или в романтическом смысле? Марина: [2:16] Ну, давай для начала вообще с людьми, а потом и в романтическом. Вдруг сойдётся. Никита: [2:21] Ох, вообще с людьми я чаще всего знакомлюсь по работе, честно говоря. Во мне включается моя субличность, отвечающая за общительность, главным образом в командировках или в каких-то поездках, я не знаю, на улице, когда я работаю. Может быть, это моя деформация, я вообще считаю, что работаю почти всегда. Но вот именно в каких-то рабочих поездках, на каких-то мероприятиях, митингах, я не знаю, чём угодно ещё таком, я обычно и знакомлюсь с людьми. Иногда я знакомлюсь с людьми в поездках на отдых, иногда, когда занимаюсь своим хобби. Вот, например, когда я увлекался мотоциклами и много катался на мотоцикле по Москве и Подмосковью, я знакомился с другими мотоциклистами. Но этот этап давно позади, да. Хобби и мотоциклы в частности как способ знакомства Марина: [3:12] Да, это правда большое комьюнити, кстати. Должна сказать, между прочим, Никита, что, мне кажется, мотоцикл – отличный способ познакомиться с девушкой. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
66: Super Easy Podcast: To date, or not to date (Russian Dating Vocabulary)
How to approach a person in a public place or at a party? What to say and what not to say? What considered rude in Russian dating vocabulary? Learn about it in our dialogues and explanation. (And a real dating story in a bonus for subscribers!) Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет! Это подкаст Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: диалоги на свиданиях Марина: [0:13] Сегодня в выпуске Super Easy Russian мы разберём два диалога и несколько слов и выражений на тему знакомств с новыми людьми и общения на первом свидании. Никита, к сожалению, заболел. Никита, выздоравливай скорее! И поэтому сегодня диалоги мы будем читать вместе с гостем нашего подкаста Димой. Привет! Дима: [0:44] Привет! Марина: [0:45] Вы могли слышать его в выпуске про Камчатку, выпуск номер 46 "Как меня чуть не съел медведь". Ну что, давай тогда прочитаем наши диалоги. Знакомство в автобусе Марина: [1:02] Какой первый? Дима: [1:03] Представим, что вы в общественном транспорте или в публичном месте. И вам понравилась девушка. Марина: [1:12] Или парень. Дима: [1:14] Привет! Марина: [1:15] Привет! Дима: [1:16] Ты мне понравилась. Хочу с тобой познакомиться. Марина: [1:20] Так, ну давай. Дима: [1:23] Я Дима. А тебя как зовут? Марина: [1:28] Марина. [Вопросительно смотрю на собеседника]. Дима: [1:32] Я буду рад пообщаться с тобой чуть позже, но мне нужно выходить на следующей остановке. Дай, пожалуйста, свой аккаунт в Инстаграме или номер телефона, и я тебе напишу. Марина: [1:51] Хорошо. Ой, какое совпадение. Я тоже выхожу на следующей остановке, но номер тебе всё равно оставлю. Записывай. Дима: [2:06] Класс! Спасибо. Тогда пойдём вместе. Разбор диалога в автобусе Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
65: Духовный business trip (slow speaking special episode)
Марина уехала в командирвовку, а Никита заболел. Хриплый и медленный выпуск, в котором Никита вспоминает свои странные взаимоотношения с командировками. Умные и глупые решения, тяга к приключениям и дух бродяжничества - также прилагаются. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Никита: [0:06] Привет, дорогие друзья, и добро пожаловать в новый выпуск подкаста Easy Russian! Никита: [0:12] Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:17] Сегодня нам придётся не смотреть на целый ряд вещей. Во-первых, я простудился. И всё это время я шутил над Мариной, что она у нас Фиби из сериала «Друзья», которая со своим охрипшим голосом обрела особый шарм. Теперь в роли Фиби выступаю я. Во-вторых, Марина поехала в командировку. Это сложная, интересная и насыщенная командировка, о которой, я надеюсь, она расскажет в следующих выпусках. Но из-за определённых накладок в её и моём расписании сегодняшний выпуск буду записывать я один. Так что не сердитесь на нас. Так сложилось. Но я решил воспользоваться ситуацией и сделать этакий спецвыпуск, который я как раз решил посвятить командировкам. Вынужденный спецвыпуск Никита: [1:17] Командировки пришли в мою жизнь довольно рано. Так случилось, что моя мама, журналист, брала меня с собой в командировки с самого детства. Это было связано с тем, что ей было не с кем меня оставить. Одно из самых запоминающихся событий тех лет, а было мне тогда, наверное, 5 или 6 лет, я ещё не ходил в школу, это была командировка в дом инвалидов. Мама писала огромную статью, поэтому ей нужно было провести там, рядом с этим домом инвалидов, где-то в Нижегородской области, несколько дней. И несколько дней мы ходили и смотрели на очень странных для маленького меня людей. Это были люди без ног или без рук, слепые, глухие, но всегда поразительно жизнерадостные. Это был один из самых странных и эффектных уроков моей жизни с самого начала. Истоки Никитиного бродяжничества Никита: [2:22] Не судить о людях по их внешности. Помню, как-то мама позвала меня в одну из так называемых палат. Там сидел мужчина, абсолютно лысый, как-то странно хищно наклонённый вперёд. Я зашёл в комнату, и он проводил меня пронзительным взглядом своих абсолютно голубых глаз. Я сел на кушетку и стал слушать их разговор, стараясь вести себя тихо. В какой-то момент мама говорит мне: "не нервничай, Никита, мужчина просто слепой". "Как слепой", подумал я, ведь он проводил меня взглядом, он переводил свои глаза с неё и на меня постоянно, словно бы разглядывая. Так я узнал о том, что слепые люди прекрасно слышат, а глаза их продолжают двигаться. Сутки бок о бок с врачами Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
64: Games people play - детские и не очень
От дворовых до компьютерных, от нежных до опасных, от сближающих до изолирующих - такие разные игры, в которые мы до сих пор играем. Knives out и давайте разберёмся во всех странностях наших игр! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Игра в резиночку (https://youtu.be/dZm-vlhj7oo?si=e_cHkcNnWpeEqY8i) Один из вариантов игры в ножички (https://youtu.be/zYAJpskZqLk?si=t2RNgyZVBVW20uDo) Один из вариантов игры в банки (https://youtu.be/mwXm7yL88qs?si=ym5et3aVlH8YOyWS) Игра в секретики (https://youtu.be/slclGAcHP54?si=gnJ6bxLA9TNSLFsI) Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: игры разума, души и тела Марина: [0:18] Сегодня мы с Никитой поговорим про игры. Про игры, в которые мы играли в детстве, в которые, может быть, кто-то из нас играет сейчас. Никита: [0:28] Можно про взрослые игры поговорить, правда? Правда, основная взрослая игра, в моём понимании, это тот самый выпуск про "Тиндер", который мы пока откладываем. Ну, ещё одна, наверное, это карьера. Я, кстати, с удовольствием бы сделал отдельный выпуск про все вот эти игры, которые связаны с карьерой, так что проанонсируем и это. Ну, а сегодня всё-таки хочется про светлое. Марина: [0:54] Давай попробуем вспомнить, во что мы играли с тобой в детстве. Меня ещё на воспоминания навёл наш последний видеовыпуск на YouTube-канале Easy Russian. Это был стрит-ток, опрос людей на улицах Екатеринбурга. Они рассказывали там про свои детские и современные игры. Марина: [1:13] Например, там была одна из главных игр, которую я помню с детства, конкретно из школы, это игра в резиночку. В нашем видео герои говорили, что они натягивали резинки от трусов, Но это, наверное, было, ну не знаю, в 1990-е, когда не было, может быть, денег на обычные резиночки для игр. Игра в резиночку Никита: [1:35] А есть, да, специальные резиночки для игр? Марина: [1:38] Есть, да. Никита: [1:39] Вот это я уже упустил. Марина: [1:40] Да, да, прикинь. Я росла в нулевые, и в школу ходила как раз в нулевые, в десятые (2000-2010). И в моём детстве были специальные резиночки, которые мы натягивали. Была такая одна большая резинка. Её натягивали крест-накрест, если не ошибаюсь, такой восьмёркой. Нужно было три девочки для этой игры. С одной стороны стояла девочка, которая держала ногами резинку на ширине плеч. Напротив стояла такая же девочка. И ты должна была прыгать по какому-то счёту. Честно говоря, я не помню всех правил, но у меня вот прям картинка стоит перед глазами до сих пор. Никита: [2:18] Можно я по поводу гендерного разнообразия? Не очень понимаю, почему именно девочки. Я вот играл в резиночку. Марина: [2:25] Я тоже не понимаю. У нас почему-то мальчики очень редко играли в резиночку. И, кстати, вот в видео тоже об этом говорят, что почему-то чаще девочки в неё играют. Я не знаю, Никит. Никита: [2:37] Я играл с удовольствием. Мне очень нравилось. Марина: [2:40] Ну, это здорово. У нас просто, в принципе, в школе было такое, знаешь, разделение очень на девчачьи компании имальчишеские компании. Они начали соединяться уже ближе к средней школе, то есть уже седьмой, восьмой, девятый класс. А там в младшей школе всё-таки было разделение на такие компании. У тебя было не так? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
63: Super Easy Podcast "Summer is coming" (talking about vacation)
It’s summer time, and we are packing for vacation. What vocabulary should you use when traveling to Russian speaking countries? We explain it in 3 simple dialogues. Some explanation and funny moments - included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Это выпуск подкаста Super Easy Russian для тех, кто начал учить русский язык не так давно. В таком подкасте мы стараемся говорить медленнее и готовим для вас специальные диалоги. Какой у нас сегодня диалог, Марина? Тема выпуска: отпуск и путешествия Марина: [0:33] Сегодня мы поговорим об отпуске. Скоро лето, а это значит, что самое время начинать готовиться к отпуску. Поэтому сегодня в трёх коротких диалогах мы разберём самые важные фразы и выражения, которые относятся к этой теме. Никита: [1:00] Ну что, диалог номер один. Привет, ты не занята? Хочу посоветоваться. Марина: [1:11] Привет, нет, как раз могу поболтать. Какой нужен совет? Никита: [1:18] Я выбираю, куда поехать в отпуск. Марина: [1:23] А какие есть варианты? Никита: [1:26] Хочу посмотреть на горы и поесть плова, поэтому думаю про страны Центральной Азии. Марина: [1:37] О, я была в этом регионе, и там действительно очень интересно. А ещё там говорят на русском. Никита: [1:48] Это здорово. Как ты думаешь, там дорого? Хочу спланировать всё заранее. А ты как делаешь? Марина: [2:00] Я люблю импровизировать. Приезжаю в страну и уже на месте всё решаю. А ты? Никита: [2:09] А я, скорее, люблю планировать заранее. Поэтому пойду, пожалуй, выберу билеты и начну искать гостиницу. Марина: [2:23] Не забудь посмотреть, какая там местная валюта, транспорт и в каком районе лучше жить. Я всегда читаю отзывы заранее, чтобы выбрать лучший вариант. Никита: [2:41] Хорошая идея! Спасибо! Пока! Медленный диалог "Впервые в этом городе" Никита: [2:49] Диалог 2. В отеле. Здравствуйте! А где здесь обмен валюты? Я только что прилетел и не знаю, где выгоднее всего обменять деньги. Марина: [3:08] Я вам подскажу. Ближайший обменник с выгодным курсом в ста метрах от нашего отеля. (Спасибо). Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
62: International Geographic - говорим о странах по алфавиту
Марина и Никита называют страны, в которых они бывали и не бывали, говорят о своих воспоминаниях и опыте путешествий. Стереотипы, волнения и яркие ассоциации, а также обсуждение уязвимых паспортов - прилагаются. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый канал мотоблогера с альпийской дорогой (https://www.youtube.com/@Schaaf) Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] И у меня странный голос. Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Даже на севший голос. Никита: [0:23] Ты опять будешь как Фиби. "Драный кот, драный кот". Марина: [0:28] "Драный кот". Самое забавное, что в последний раз у меня был такой голос тоже именно в этом городе. Марина: [0:33] Я сейчас в Белграде. Скоро лето, и это обычно сезон отпусков. Поэтому мы с Никитой решили поговорить про путешествия. Но сделаем мы это не просто так, а в алфавитном порядке. Мы расскажем про страны, в которых мы были, и по одному факту, который больше всего нам запомнился, впечатлил, удивил или расстроил в этой стране. И начнём мы ну вот буквально с буквы А. Тема выпуска: обсуждаем страны Никита: [1:01] Но я сразу хочу оговориться, что игра эта будет немножко в одни ворота, потому что Марина, как заядлый путешественник, как заядлая путешественница на мотоцикле, автомобиле, автостопом и так далее, безусловно, побывала в большем количестве стран, чем я. Опять же хочу отметить, что не уверен, что по факту из каждой страны расскажу я, потому что, вы знаете, я человек субъективных впечатлений, но по впечатлению точно расскажу. Не уверен, что это будет претендовать на факт. Марина: [1:39] Вот-вот. Так только впечатления нам и нужны. Никита: [1:43] Да, хорошо. Заодно мы потренируем названия стран на русском языке. В каких-то случаях они совпадают с многими другими распространёнными языками, а в каких-то случаях не очень, как ни странно. Никита: [1:57] Так что вот у нас перед глазами список. Первой в списке идёт страна Австралия. Бывала ли ты в Австралии? Австралия Марина: [2:04] Нет, не была, но у меня там живёт подруга. Никита: [2:08] Ну для меня Австралия – это страна жаркая, в которой много диковинных животных и огромных насекомых. Я мечтаю побывать в Австралии, чтобы увидеть вживую вомбата, которого считаю своим практически тотемным животным. Но одновременно я боюсь, что встречусь там ещё с гигантскими пауками какими-то там насекомыми жуткими. И я этого побаиваюсь. Марина: [2:32] Да, для меня это тоже страна с жуткими насекомыми, но и прикольными вомбатами и кенгуру, хотя говорят, они не очень прикольные, надо от них подальше держаться, а то опасно. А ещё это благодаря тому, что там живёт моя подруга. Я знаю некоторые особенности этой страны, и одна из них – это ужасное миграционное законодательство для иностранцев. Ну, как ужасное, оно было замечательным. А сейчас они его меняют, и поэтому ей придётся оттуда скоро уезжать. Вот, там дорого. Но очень красиво, там много серфингистов. Никита: [3:05] А они сами красивые, да? Марина: [3:06] Мы знаем, тоже очень красивые. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
61: Super Easy Podcast "What a beast is this деверь" (talking about complicated Russian names for relatives)
Why Russians call their cousins same as brothers and sisters? And what all these complicated (even for natives) names of relatives mean and how to remember them? Learn in our episode of Super Easy Russian Podcast. Some really strange and beautiful words and our reaction - included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Впечатляющая статья Википедии о терминах родственных связей в русском языке (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE) Transcript Марина: [0:03] Привет! Я Марина. (Привет!) Никита: [0:07] Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:17] Никита, расскажи, какое у нас скоро выйдет видео? Тема этой недели: эти странные родственные связи Никита: [0:21] Скоро у нас выйдет видео, которое мы сняли в Афинах с помощью нашего коллеги из Easy Italian Рафаэля. Рафаэль немного говорит по-русски, и мы задействовали его в сценке знакомства с родителями. Мы покажем вам это видео уже очень скоро. А сейчас решили поговорить о традиционных и очень непростых названиях для родственников в русском языке. Марина: [0:57] И первое такое непростое название – это "семейные узы". То есть то, что вас объединяет с вашими родными, родственные связи. Никита: [1:08] Ну, узы – это, видимо, узлы. Мне стало интересно. Марина: [1:12] Видимо, да. Никита: [1:13] Проверим значение слова «узы». Марина: [1:15] Что-то связывающее вас. Никита: [1:17] "Оковы", "кандалы", пишет словарь, устаревшее слово. Ну что ж, я не отношусь, конечно, к семейным узам как к оковам или кандалам, скорее как к тёплым взаимным связям. Марина: [1:33] Мы сами, если честно, часто путаемся в том, как правильно называть родственников. Поэтому сейчас разберём их внутри сценки. Никита: [1:46] На всякий случай я уточню, что в современном русском языке можно, конечно, и обойтись без этих сложных слов, используя просто конструкции вроде «брат жены», например. Но всё-таки, если вы хотите порадовать себя и удивить русскоговорящих людей знанием таких экстравагантных и по-своему очень красивых слов, я вам очень рекомендую свой словарный запас ими обогатить. Марина: [2:19] Ну, поехали. Никита: [2:20] Поехали. Медленный диалог о родне Марина: [2:25] Никит, привет! Никита: [2:26] Привет! Давно не слышал тебя. Как дела? Марина: [2:32] Ой, я вся в делах в последнее время. Рисую семейное древо. Никита: [2:38] Ого! Ничего себе! Звучит масштабно! Марина: [2:43] Да. Открыла семейный альбом, а там фотографии родственников аж до седьмого колена. Никита: [2:51] Это как? Марина: [2:52] Это значит близкие родственники, которых разделяют несколько поколений. Никита: [2:59] И кого ты там нашла? Марина: [3:02] Так, ну, я начала с седьмой воды на киселе, с прапрадедушки. Никита: [3:10] С какой воды? Марина: [3:12] Седьмая вода на киселе – это устойчивое выражение. Означает "очень дальний родственник". Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
60: Heavy Metal: тренируем сложные звуки русского языка
В этом выпуске даём упражнения, которые помогли нам поставить голос и научиться четко произносить сложные звуки. Р, Л, Ш, Ц, Щ...всё, что вы просили разобрать, а мы взяли и разобрали! Повторяйте за нами вслух, так вы быстрее их запомните. Чарующие и местами мучительные воспоминания детства также оживают в этом выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Аудиосказка "Голубой щенок" (https://youtu.be/EpELWHlSsf8?si=0oZKZcCUXux5az0I) Аудиосказка "Оле-Лукойе" (https://youtu.be/g3pFbqd14fY?si=OehJqaKikJppjTK-) Аудиосказка "Волшебная лампа Аладдина" (https://youtu.be/v2FSB80IQJA?si=UA_xOWvJM1HgIFCg) Аудиосказка "Маленький Мук" (https://youtu.be/WLVFY3IiOJI?si=ym137kucDMjI1VgJ) Аудиосказка "Золотая антилопа" (https://youtu.be/sUsv_fWFTGM?si=JLI_0n2TDFQiaBy2) Упражнения из нашего бонуса: • ПТКИ, ПТКЭ, ПТКА, ПТКО, ПТКУ, ПТКЫ, ПТКЕ, ПТКЯ, ПТКЁ, ПТКЮ • БДГИ, БДГЭ, БДГА, БДГО, БДГУ, БДГЫ, БДГЕ, БДГЯ, БДГЁ, БДГЮ • МРЛИ, МРЛЭ, МРЛА, МРЛО, МРЛУ, МРЛЫ, МРЛЕ, МРЛЯ, МРЛЁ, МРЛЮ • РЖЛИ, РЖЛЭ, РЖЛА, РЖЛО, РЖЛУ, РЖЛЫ, РЖЛЕ, РЖЛЯ, РЖЛЁ, РЖЛЮ • ЛМНИ, ЛМНЭ, ЛМНА, ЛМНО, ЛМНУ, ЛМНЫ, ЛМНЕ, ЛМНЯ, ЛМНЁ, ЛМНЮ • ФТЧИ, ФТЧЭ, ФТЧА, ФТЧО, ФТЧУ, ФТЧЫ, ФТЧЕ, ФТЧЯ, ФТЧЁ, ФТЧЮ Transcript Марина: [0:05] Всем привет, я Марина. Никита: [0:07] Привет, я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:16] Сегодня мы будем говорить про звуки. И про их выговаривание, и про логопедов, и про все сложности, с которыми мы, как носители языка, сталкиваемся на пути изучения... Тема выпуска: звуки русского языка, сложные даже для его носителей Никита: [0:30] Дорога в родную речь. Марина: [0:32] О, отличное название, кстати. Начну я с истории своих взаимоотношений со звуковыми... Никита: [0:44] Звуковые. Марина: [0:46] Звуковые, да. Никита: [0:47] Товарищ звуков. Марина: [0:48] Товарищ звуков. Друзья, вы часто пишете в комментариях в соцсетях, какие звуки у вас не получаются, что вам даётся сложнее всего, и вы просили нас сделать какой-то выпуск на эту тему. Выпуск этого подкаста не то чтобы Super Easy или какой-то обучающий, но мы такими общими мазками пройдёмся по тем запросам, которые у вас к нам были за это время. Марина: [1:15] Я предлагаю вам ставить паузу в те моменты, когда вы хотите повторить что-то. Например, если мы говоримскороговорки или рассказываем, как мы учились произносить те или иные звуки, вы можете ставить на паузу и произносить вслед за нами. Это поможет потренироваться. В некоторых моментах я буду делать паузы после того, как проговорю тот или иной звук, чтобы у вас как раз было время повторить. Никита, а я тебе сейчас задам вопрос. Какие ты знаешь скороговорки? А, не ожидал? Марина предлагает слушателям упражнение Никита: [1:48] Не ожидал. Ну, я знаю "Шла Саша по шоссе и сосала сушку". Или "Карл у Клары украл кораллы". Там какое-то длинное продолжение, но я помню только это. А ещё помню от топо... Нет, надо через... "А", я же москвич, надо акать. "От топота копыт пыль по пылю летит". Марина: [2:11] Неплохо. Никита: [2:11] А, ну конечно. "Ехал Грека через реку, видит Грека в рЕке. В рекЕ, наверное, всё-таки было бы правильнее. Рак. Сунул Грека руку в реку. Рак за руку Греку цап". Я скорее останавливаюсь, чтобы вспомнить. Это я сейчас себя хвалить буду. Чтобы вспомнить правильный текст, нежели всерьёз опасаюсь сложностей. Но так было не всегда. Марина: [2:34] «Ехал Грека через реку, видит Грека в реке рак». Да, говорят часто «в рЕке рак», потому что это в рифму. Но вообще-то правильно «в рекЕ рак». Но так было не всегда. А как было? Вот у тебя великолепная дикция, просто прекрасная абсолютно. И очень чёткая, чистая речь. Никита: [2:54] Нет. Марина: [2:54] Это моё личное оценочное суждение. Имею право. (Спасибо). Никита: [3:00] Спасибо. Очень и очень приятно. Нет, у меня... Марина: [3:05] Как ты дошёл до жизни такой? Как Никита учился говорить Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
59: Super Easy Podcast "Do you read me?" (checking back phrases) Easy Russian Podcast
Sorry, what was that again? What to say, if you didn’t understand a word or a sentence? We show different options in a phone conversation. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:17] Это очередной выпуск Super Easy подкаста, где мы произносим диалоги медленно и отчётливо на какие-то важные, как нам кажется, темы с важными русскими словами. Сегодня мы решили коснуться важнейшей для меня лично темы – темы слов переспрашивания. Тема выпуска: слова переспрашивания Марина: [0:44] Начнём наш диалог. Медленный и полный переспрашиваний диалог Никита: [0:46] Начнём. Алло! Привет, Марин! Марина: [0:49] Привет! Никита: [0:50] Как ты провела выходные? Пару дней назад на улице было так холодно, что я чуть не околел. Марина: [1:02] Ой, выходные прошли отлично, но я как раз околела. Проснулась с больным горлом. Никита: [1:11] Я не расслышал, с каким горлом? Можешь повторить, пожалуйста? Марина: [1:17] Я говорю, меня вчера продуло в парке И теперь у меня болит горло. (Ох). Никита: [1:26] Мне очень жаль Поправляйся скорее (Прости,) Марина: [1:32] пожалуйста, что поправить? Я не поняла. Никита: [1:35] Желаю тебе скорее выздороветь, Марина: 1:40 (говорю). А, спасибо. Слух подводит. А как твои выходные? Никита: [1:47] Ась? Марина: [1:48] Выходные твои как? Никита: [1:51] А, я посмотрел замечательный фильм, и потом мы с девушкой пошли прогуляться до музея. Там сейчас идёт новая выставка. Марина: [2:05] Чего-чего? Никита: [2:06] Там идёт выставка японской художницы Ёу Кусамы. Марина: [2:12] Выставка? Никита: [2:13] Да, выставка. Очень интересные работы. Марина: [2:18] В смысле, какая работа в выходные? Никита: [2:23] Да не, не работа, а работы - картины. Марина: [2:30] Извини, я снова не поняла, что ты сказал. Что-то со звуком. Никита: [2:36] Приём! А сейчас? Марина: [2:39] Сейчас слышно. Так что ты говорил? Никита: [2:45] Выставка современной художницы. Марина: [2:50] А, поняла. Круто! Я тоже планирую сходить на днях в музей. Кстати, мы с тобой завтра встречаемся. Всё в силе? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
58: Lost in Athens
Почему бывает так сложно заговорить с незнакомцами? Обсуждаем, как мы съездили в Афины на встречу Easy Languages, и обсуждаем, чем же мы всё-таки отличаемся от европейцев. Стереотипы о том, что русские мало улыбаются - присутствуют в изобилии. Так же как и литературные эксистенциальные переживания. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. И я заранее хочу извиниться перед нашими слушателями за качество своего звука. К сожалению, сегодня я записываюсь на телефон. Никита: [0:28] Будет очень забавно, если твой звук окажется лучше, чем мой. Марина: [0:33] Или лучше, чем весь мой предыдущий. Никита: [0:35] Тогда я тоже приношу заранее свои извинения, если это так. Марина: [0:42] Ладно. Ну что, Никит, о чём мы сегодня с тобой поговорим? Тема выпуска: после тренинга в Афинах Никита: [0:46] Я предлагаю довольно очевидное решение, потому что мы с Мариной провели почти целую неделю на такой встрече-тренинге разных языковых служб Easy Languages, где мы, собственно, представляли Easy Russian. И это всё происходило в Афинах, в Греции. Часть кадров оттуда вы можете посмотреть в нашем прошлом видео, где мы предлагаем иностранцам фразы, которые пригодятся в любом путешествии. И эта поездка, и особенно встреча с коллегами, произвели на меня лично огромное неизгладимое впечатление. Но я сначала спрошу у Марины, а что тебе больше всего запомнилось в этой поездке? Марина: [1:34] Я отвечу, но можно один офтоп? Никита: [1:37] Пожалуйста. Передаём приветы слушателям Марина: [1:37] Небольшой. Я хочу, пользуясь случаем, как говорят не у нас на телевидении, передать привет своей маме, которая слушает каждый наш выпуск. И на прошлой неделе написала мне: "Марина, а что с подкастом, почему он не вышел?" Да, на прошлой неделе, в том числе из-за того, что мы были в Афинах, мы пропустили выпуск подкаста. Спасибо, мама. Но всё в порядке. Надеюсь, ты это слушаешь. Офтоп закончен. Никита: [2:06] Отлично. Тогда я тоже воспользуюсь случаем и передам привет своей подруге детства Полине. Которая тоже слушает каждый выпуск нашего подкаста и всегда пишет мне приятные отзывы и беспокоится, если что-то идёт не так. Так что, Полина, спасибо тебе огромное за заботу и постоянное присутствие! Передавай привет всем нашим. Марина: [2:33] Класс! Это очень мило. Привет, Полина! Чувствую себя радиоведущей. Никита: [2:39] Ура! И теперь песню по заказу. "Приходите в мой дом, мои двери открыты". Климатический экзистенциализм Марина: [2:50] Я вчера поднималась по лестнице, и эта мизансцена не важна, но я всё равно её каждый раз говорю, где мне пришла мысль в голову. Почему-то, мне кажется, это важным. Никита: [2:59] Это важно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
57: Super Easy Podcast: "Just clean it!" (talking about chores)
Marina and Nikita talking about cleaning, using the most common words and expressions. Nikita shared his favorite cleaning hacks and Marina says what she hates the most. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Мультфильм "Мойдодыр" (https://youtu.be/izZEyB3i66A?si=Q71JLrCOsbK3Z4uh) Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это выпуск Super Easy Russian для начинающих. Марина: [0:18] И сегодня мы с Никитой поговорим про уборку в простом диалоге, в котором будет много полезной лексики на эту тему. Несмотря на то, что очень многие слова, наверное, понятны сами по себе, если вы только начинаете учить русский язык, то вам пригодится наша интерактивная расшифровка и перевод. Тема выпуска: уборка и всё вокруг неё Марина: [0:47] Никита, а ты чистюля? Медленный диалог об уборке Никита: [0:50] Думаю, да. Я люблю порядок. Марина: [0:55] Отлично. Тогда давай завтра проведём генеральную уборку. Никита: [1:03] А что это? Марина: [1:06] Это тщательная уборка всей квартиры. Никита: [1:10] Давай. А что нужно делать? Марина: [1:14] Нужно пропылесосить, вымыть полы, протереть пыль, помыть посуду, отдраить плиту и духовку, разморозить и протереть холодильник, разобрать шкаф, помыть окна, вынести мусор, вытряхнуть ковры и полить цветы. Никита: [1:41] Прекрасный список. Давай разделим обязанности. Марина: [1:47] Конечно. Никита: [1:49] А ещё, наверное, нужно постирать и погладить бельё? Марина: [1:56] Ага. Кстати, что ты любишь делать больше всего из уборки? Никита: [2:03] Если честно, больше всего я люблю вызывать уборщицу, чтобы потом вернуться в чистую квартиру. Марина: [2:17] Понятно. А какую комнату ты больше всего не любишь убирать? Никита: [2:25] Хм, ванную. Там душ, раковина, туалет. Всё надо чистить. Марина: [2:35] А почему так? Никита: [2:37] Думаю, что там собирается больше всего грязи, и она глубоко въедается. В душе вообще бывает плесень по углам. У меня в ванной стоит стиральная машина, и за ней всегда собираются комки пыли. Ты, кстати, как относишься к стирке белья? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
56: Haunted house: убираемся дома
Почему одним больше нравится готовить, а другим мыть посуду? Что значит для каждого из нас чистота дома, и действительно ли важно наводить порядок снаружи, чтобы и внутри все было в порядке? В подкасте много полезных слов про уборку. И, как всегда, пронзительные откровения. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: уборка Марина: [0:19] Сегодня я лично записываюсь из дома, в котором очень давно никто не убирался, потому что этот дом заброшенный. Так я подвожу к теме нашего сегодняшнего выпуска, и тема эта — уборка. Как понять, что пора убираться? Марина: [0:35] Никита, расскажи мне, любишь ли ты убираться дома? Никита: [0:39] Ну, как тебе сказать? Во-первых, надо признаться, что у меня есть нейроособенность. Я живу уже некоторое время с диагнозом СДВГ. Почему я начинаю с этого? Потому что ответ будет: и да, и нет. Никита: [0:56] То есть я не против убираться и убираюсь иной раз с удовольствием. Но есть у меня главная проблема. Я не очень понимаю, когда именно мне надо начинать убираться. Только если речь не идет о том, что уже в квартире не возникают буквально перекати-поля из собачьей шерсти, или на меня не начинают падать какие-нибудь вещи с верхней полки, куда я их просто запихивал в сиюсекундном решении как-то от них избавиться. То есть в какой-то момент я могу вдруг осознать, что мне ну очень давно пора хорошенько прибраться дома, провести так называемую генеральную уборку. Но дело в том, что этот момент, он для меня каждый раз как сюрприз. У меня нет никакой системы, никакого календаря и, в общем, какие-то признаки необходимости в уборке я могу довольно долго пропускать. Но когда я наконец понимаю и решаю для себя, что убираться пора, я делаю это, ну, не могу сказать, что прямо с наслаждением, но без мучений. И убираюсь, насколько мне доводится судить, неплохо. Марина: [2:19] Я тебя понимаю про то, что уборка – это часто сюрприз, у меня происходит примерно так же, но у меня, например, вот какая история. Я занимаюсь дома йогой, и поэтому, когда пол грязный, я лежу на полу на коврике, когда пол грязный, я всё это вижу. Я лежу, знаешь, вот готовлюсь уже к шавасане, легла на пол, поворачиваю голову, а там клочья пыли. И я думаю, "господи, ну всё, пора убираться". Но потом я встаю после йоги и после шавасаны, и такая уже, "ну ладно, может, попозже". Вот, и так происходит, пока в какой-то момент что-то вот не щелкнёт у меня внутри, и я не встану и не уберу вообще всю квартиру. Это может триггернуть примерно что угодно. Например, последний раз, когда у меня такое случилось, я никак не могла заставить себя там помыть полы, помыть плиту, ещё что-то. И пыль собиралась в углах. Хотя так, в принципе, в квартире было, ну, более-менее чисто. Только вещи мои везде были разбросаны. И тут ко мне должен был прийти друг в гости на завтрак, в обед. И он опаздывал. И пока я его ждала, я включила техно, и что-то прям вот как меня попёрло, я начала убираться, и я выдраила просто, то есть очень чисто вымыла, всю квартиру. Пыль там, чашки расставила, мусор выкинула, помыла полы. Марина: [3:48] Вот, и потом говорю ему, "Антон, спасибо тебе большое, если бы не ты, я бы так ещё какое-то время и не убиралась" И всё это я сделала там, ну, за час, это максимум. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
53: "Talking small" (going through Russian small talk examples)
Russians don’t understand small talks, except for a few situations. What can you hear in a taxi or in a queue? Explaining and joking around. A lot of examples and discussion about small talk culture in Russian. Interactive Transcript Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Доведённый до абсурда small talk о погоде (https://youtu.be/9cXdA6WLOFY?si=1Mhe28ermJrnOw8E) Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: этот невозможный small talk Марина: [0:16] Сегодня выпуск супер-изи подкаста, в котором мы поговорим про смолтоки и покажем вам несколько примеров этих смолтоков на русском языке. Никита: [0:27] Давай попробуем сначала дать какое-нибудь русское определение термину small talk. Я вот думал и никак не мог придумать что-то столь же ёмкое. Ну что это, светская короткая беседа? Ненавязчивый короткий разговор с малознакомым человеком? Как вообще это расшифровать? Марина: [0:50] Забавно, что в русском действительно, кажется, нету подходящего слова, чтобы заменить англицизм small talk. Потому что в нашей культуре не принято заводить small talk, особенно с незнакомцами. Считается же, что small talk — это в первую очередь короткий, непринуждённый разговор с малознакомым тебе человеком, да? Никита: [1:10] Да. А почему у нас нет такой традиции разговаривать непринуждённо с незнакомцами, я предложу вам свои рассуждения на эту тему после наших диалогов. Так что слушайте. Анонс самого себя. Что может быть драгоценнее? Марина: [1:31] Молодец, хорошо. Когда в России всё-таки возможен small talk? Марина: [1:36] Как я уже сказала, мы не заводим разговоры с незнакомцами, кроме нескольких исключений. В такси, в очереди к врачу в поликлинике и в очереди в туалет - как правило, в баре, в клубе или в ресторане. Давайте начнём с такси. Почему таксисты всегда больше самих себя? Никита: [1:53] Давайте. Я буду таксистом. "Эх, прокачу!" Марина: [1:57] Важный момент про таксистов в России и вообще на постсоветском пространстве. Все таксисты на самом деле гениальные предприниматели, которые временно, только временно работают таксистами, чтобы запустить новый стартап или открыть какой-нибудь очередной гениальный бизнес. Они всё знают о политике, экономике, международных отношениях и личных отношениях. Они и психологи, и бизнес-коучи, и великие путешественники. Они всегда прекрасно знают город, даже если просят вас показать дорогу. Никита: [2:31] Марина, безусловно, говорит это всё с сарказмом. Одной из главных причин, почему так ведут себя многие таксисты, это то, что в России почему-то эта профессия не считается престижной, наверное. То есть очень многие таксисты стесняются того, что они таксисты, и поэтому рассказывают каждому пассажиру о том, насколько шире и выше, и значительнее их личность, чем может показаться на первый взгляд. Small talk в такси Марина: [3:09] Ну что ж, диалог таксиста и Марины. Условный. Никита: [3:14] Здравствуйте. Марина? Марина: [3:16] Да. На Кутузовский проспект 25, пожалуйста. [По радио звучат новости про экономический кризис в Соединенных Штатах]. Никита: [3:24] ["Доллар рухнет скоро. А я говорю нет." Это новости по радио]. А я давно знал, что так будет. Ещё год назад сказал тёще, что надо закрывать свой бизнес пока не поздно и продавать все эти зарубежные акции. Вот купил машину, временно подрабатываю, пока не спадет эта волна. А вы, кстати, замужем? Марина: [4:00] В этот момент я, как правило, предпочитаю не отвечать или говорить «да, конечно». "Кстати, мы приехали". Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership